تم تسمية الخدمة السرية الألمانية النازية SD لأول مرة باسم Ic-Dienst ، فما الذي ترمز إليه كلمة "Ic"؟

تم تسمية الخدمة السرية الألمانية النازية SD لأول مرة باسم Ic-Dienst ، فما الذي ترمز إليه كلمة


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

تأسست "Ic-Dienst" كمنظمة أمنية تابعة لقوات الأمن الخاصة في عام 1931 ، وفي عام 1932 أعيدت تسميتها "PI-Dienst" (Presse- und informationdienst) ، بعد ذلك حصلت على اسمها المعروف SD ("Sicherheitsdienst").

للأسف لا يمكنني العثور على أي معلومات حول الاسم الأول. فماذا تعني كلمة "Ic"؟


لقد وجدت نتيجة في http://www.documentarchiv.de/fs/ns_abkuerzungen.html:

Ic Offizier für Feindnachrichten

(اللغة الإنجليزية: ضابط رسائل العدو). هناك بعض المواقع الأخرى بمعلومات مماثلة.

تحتوي ويكيبيديا الألمانية على مقال https://de.wikipedia.org/wiki/Dritter_Generalstabsoffizier:

Der Dritte Generalstabsoffizier أو الحرب الأولى في höheren Stäben des preußisch-deutschen Heeres und der Wehrmacht für die Feindlage und das Militärische Nachrichtenwesen zuständig. Dem Dritten Generalstabsoffizier unterstand zu diesem Zweck die Feindnachrichtenabteilung، die durch Aufklärung und Kriegsgefangenenbefragung versuchte، die Militärische Lage zu erkunden. Zur Spionageabwehr wurde ihm oft eine Gruppe Geheimer Feldpolizei unterstellt. Voraussetzung für die Verwendung als Generalstabsoffizier war der erfolgreiche Abschluss der Kriegsakademie. Als Gehilfe und Stellvertreter war dem Ic der Dritte Ordonnanzoffizier، in der Regel im Rang eines Oberleutnants zur Seite gestellt.

الترجمة إلى الإنجليزية:

ضابط الأركان العامة الثالث أو جيم كان مسؤولاً عن حالة العدو والاتصالات العسكرية في الأركان العليا للجيش البروسي الألماني والقوات المسلحة. وكان ضابط الأركان العامة الثالث تابعًا لهذه الغاية ، قسم المخابرات العسكرية ، الذي حاول من خلال مسح التعليم وأسرى الحرب استكشاف الوضع العسكري. [...]

في https://de.wikipedia.org/wiki/Erster_Generalstabsoffizier هو شرح لـ جيم:

Der Erste Generalstabsoffizier oder Ia ("römisch eins a")

إنجليش:

أول ضابط أركان عام أو Ia ("Roman one a")

لذلك يبدو أن ملف أنا لتقف على Generalstab (آسف ، لم أجد أي مصدر) ، و ج لتقف على ثالث (الضابط الأول هو I ل، الضابط الثاني Ib.


يوجد هنا مسرد جيد للمصطلحات العسكرية الألمانية. 1 أ هو ضابط العمليات في الطاقم ، و 1 ب هو ضابط الإمداد و 1 ج هو ضابط المخابرات.

كانت هذه المصطلحات مستخدمة في الجيش الألماني لفترة طويلة ، واكتسبت بعض الحياة الخاصة بها. في منظمة مثل SS في أوائل الثلاثينيات ، حيث عمل الجميع في الحرب العالمية الأولى ، أو تمنى لو كان لديهم، فإن استخدام مثل هذه المصطلحات كان من الممكن أن يكون طريقة طبيعية لمحاولة تصنيف المنظمة على أنها جادة ومهنية ، بغض النظر عن مدى قدرتها بالفعل.


شاهد الفيديو: part 2. المعجزة الاقتصادية الألمانية. كيف نهضت ألمانيا بعد الحرب العالمية الثانية


تعليقات:

  1. Toran

    أستميحك عذرا أن أقاطعك ، كما أريد أن أعبر عن رأيي.

  2. Shanris

    أنا أفهم هذا السؤال. إنه مستعد للمساعدة.



اكتب رسالة