أقدم قصيدة حب في العالم

أقدم قصيدة حب في العالم


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

في القرن التاسع عشر الميلادي ، نزل علماء الآثار إلى منطقة بلاد ما بين النهرين بحثًا عن أدلة مادية تدعم الروايات التوراتية للعهد القديم. في حين أن هذا قد لا يكون هو الغرض الدافع لهم في البداية ، إلا أن حاجتهم إلى التمويل (بناءً على المصلحة العامة لتبرير مثل هذا التمويل) سرعان ما جعلت الأمر كذلك. عندما بدأ عالم الآثار أوستن هنري لايارد أعمال التنقيب في كالهو عام 1845 م ، بمساعدة هرمزد رسام ، كان تحت ضغط كبير للعثور على مواقع توراتية حتى أنه قفز إلى الاستنتاج بأن المدينة التي اكتشفها كانت نينوى. كان عنوان روايته المنشورة عن الحفريات عام 1849 م نينوى وما تبقى وبسبب شهرة نينوى من الكتاب المقدس ، أصبح الكتاب من أكثر الكتب مبيعًا. أثار نجاح الكتاب مزيدًا من الاهتمام بتاريخ بلاد ما بين النهرين كوسيلة لتأكيد الروايات التوراتية ، وبالتالي تم إرسال المزيد من الرحلات الاستكشافية إلى المنطقة بحثًا عن مدن أخرى مذكورة في الكتاب المقدس.

قبل هذا الوقت ، كان الكتاب المقدس يعتبر أقدم كتاب في العالم و نشيد الأنشاد من الكتاب المقدس (المعروف أيضًا باسم نشيد الأنشاد سليمان) أقدم قصيدة حب. ومن المثير للاهتمام أن الرحلات الاستكشافية التي أُرسلت للتثبت تاريخيًا من القصص المأخوذة من الكتاب المقدس فعلت العكس تمامًا. عندما حفر لايارد الموقع الفعلي لنينوى في 1846-1847 م اكتشف مكتبة الملك الآشوري آشور بانيبال (حكم 668-627 قبل الميلاد) وأوضحت النصوص المسمارية ، التي ترجمها الأسطوري جورج سميث ، أن القصة لم تكن قصة سقوط الإنسان والطوفان العظيم وسفينة نوح من التراكيب الأصلية لمؤلفي سفر التكوين ، لكنها كانت حكايات موجودة مسبقًا في بلاد ما بين النهرين أعاد كتابها العبريون لاحقًا العمل. نشيد الأنشاديعود تاريخها إلى القرنين السادس والثالث قبل الميلاد ، ولم يعد من الممكن اعتبارها أقدم قصيدة حب مرة واحدة أغنية حب شو سين (مكتوب عام 2000 قبل الميلاد) تم اكتشافه.

لم تكن القصيدة مجرد قصيدة حب ، بل كانت جزءًا من الطقوس المقدسة ، التي تُقام كل عام ، والمعروفة باسم "الزواج المقدس".

عندما تم العثور على اللوح المسماري أغنية حب شو سين تم نقلها إلى متحف اسطنبول في تركيا حيث تم تخزينها في درج ، غير مترجم وغير معروف ، حتى عام 1951 م عندما صادفها عالم السومريون الشهير صموئيل نوح كرامر أثناء ترجمة النصوص القديمة. كان كرامر يحاول أن يقرر ما الذي يجب ترجمته بعد ذلك عندما وجد أغنية الحب في الدرج. يصف اللحظة في عمله التاريخ يبدأ في سومر:

كان اللوح الصغير رقم 2461 ممددًا في أحد الأدراج ، محاطًا بعدد من القطع الأخرى. عندما وضعت عيني عليها لأول مرة ، كانت أكثر سماتها جاذبية هي حالة حفظها. سرعان ما أدركت أنني كنت أقرأ قصيدة ، مقسمة إلى عدد من المقاطع التي احتفلت بالجمال والحب ، وعروس مبتهجة وملك اسمه شو سين (الذي حكم أرض سومر منذ ما يقرب من أربعة آلاف عام). عندما قرأته مرارًا وتكرارًا ، لم يكن هناك خطأ في محتواه. ما كنت أحمله في يدي كان من أقدم أغاني الحب التي كتبتها يد الإنسان (245).

لم تكن القصيدة مجرد قصيدة حب ، بل كانت جزءًا من الطقوس المقدسة ، التي تُقام كل عام ، والمعروفة باسم "الزواج المقدس" حيث يتزوج الملك رمزياً من الإلهة إنانا ، ويتزاوج معها ، ويضمن الخصوبة والازدهار. للعام القادم. يكتب كرامر:

مرة في السنة ، وفقًا للاعتقاد السومري ، كان من واجب الحاكم المقدس أن يتزوج كاهنة وناخبة إنانا ، إلهة الحب والإنجاب ، من أجل ضمان الخصوبة في التربة وخصوبة الرحم. تم الاحتفال بالاحتفال الذي تم تكريمه في يوم رأس السنة الجديدة وسبقته الأعياد والمآدب المصحوبة بالموسيقى والأغاني والرقص. من المرجح أن القصيدة المنقوشة على اللوح الطيني الصغير في اسطنبول تلاها العروس المختارة للملك شو سين خلال إحدى احتفالات رأس السنة الجديدة (245-246).

يفسر العالم جيريمي بلاك ، الذي يحظى أيضًا باحترام كبير لعمله مع نصوص بلاد ما بين النهرين ، القصيدة على نفس المنوال. يكتب بلاك:

هذه واحدة من عدة أغاني حب تم تأليفها لهذا الملك والتي تعبر عن إيمانه بعلاقته الشخصية الوثيقة مع إلهة الحب. في بعض الأغاني من هذا النوع ، يبدو أن اسم الملك قد تم استبداله فقط باسم دوموزي [عاشق إنانا السماوي في الأسطورة]. يكاد يكون من المؤكد أنها أجريت في سياق طقوس دينية معينة يشار إليها باسم "الزواج المقدس" ولكن التفاصيل الدقيقة غير معروفة. إن الاعتقاد بأن الملك يمكنه ممارسة الجنس مع الإلهة بشكل ما يرتبط ارتباطًا وثيقًا بالإيمان بألوهية ملوك هذه الفترة (88-89).

من المحتمل أن الملك ، في علاقاته الجنسية مع إحدى كاهنات إنانا ، كان يُعتقد أنه يمارس الجنس مع الإلهة نفسها ، ولكن ، كما يلاحظ بلاك ، فإن تفاصيل طقوس الزواج المقدس غير معروفة. في حين أن تلاوة "العروس" للقصيدة كانت بمثابة وظيفة دينية واجتماعية في المجتمع من خلال ضمان الازدهار ، فهي أيضًا تركيبة شخصية وعاطفية للغاية ، يتم التحدث بها بصوت أنثوي ، فيما يتعلق بالحب الرومانسي والمثير.

تاريخ الحب؟

اشترك في النشرة الإخبارية الأسبوعية المجانية عبر البريد الإلكتروني!

حكم Shu-Sin كملك في مدينة أور من 1972 إلى 1964 قبل الميلاد وفقًا لما يعرف في الأوساط العلمية باسم "التسلسل الزمني القصير" ولكن وفقًا لـ "التسلسل الزمني الطويل" الذي استخدمه بعض العلماء ، ساد 2037-2029 قبل الميلاد. لذلك ، تم تأريخ القصيدة وفقًا لعام 1965 قبل الميلاد أو 2030 قبل الميلاد ، ولكن غالبًا ما يتم تحديد تاريخ عام للتكوين في حوالي 2000 قبل الميلاد. شو سين هو الابن الأصغر لشولجي من أور (حكم من 2029 إلى 1982 قبل الميلاد) وكان آخر ملوك عظماء في فترة أور الثالثة (2047-1750 قبل الميلاد). وفقًا للمؤرخ ستيفن بيرتمان ، إلى جانب هذه القصيدة ، "كان شو-سين أيضًا الرجل الرئيسي في سلسلة من القصائد المثيرة باللغة الأكادية المكتوبة في شكل حوار مشابه لأغنية الأناشيد التوراتية اللاحقة" (105). قبل وقت طويل من وضع الروايات التوراتية ، كان سكان بلاد ما بين النهرين يكتبون "المسودات الأولى" لبعض الأعمال الأكثر تأثيرًا في تاريخ العالم.

غيّر العمل الأثري الذي تم إنجازه في بلاد ما بين النهرين في القرن التاسع عشر الميلادي تمامًا الطريقة التي يمكن بها فهم التاريخ والعالم. ذات مرة ، توقف الماضي القديم مع الكتاب المقدس ونسخة التاريخ المقدمة في الروايات التوراتية. بعد اكتشاف الماضي القديم لبلاد ما بين النهرين ، تم توسيع التاريخ وتعميقه ، وأصبحت قصة الإنسانية أكثر تعقيدًا وإثارة للاهتمام. قدم أدب بلاد ما بين النهرين القديمة الأشكال الأولى للأدب العالمي ، وأول تعابير عن المشاعر البشرية والخبرة ، ومن بينها تجربة الحب والعاطفة الرومانسية من خلال أقدم قصيدة حب في العالم.

الترجمة التالية ل أغنية حب شو سين من أعمال صموئيل نوح كرامر التاريخ يبدأ في سومر، الصفحات من 246 إلى 247:

أيها العريس عزيزي على قلبي ،
حسنًا ، جمالك يا حلو ،
أسد عزيز على قلبي
حسنًا ، جمالك ، حلو العسل.

لقد أسرتني ، دعني أقف أمامك مرتعدًا.
أيها العريس سوف تأخذني إلى حجرة النوم ،
لقد أسرتني ، دعني أقف أمامك مرتعدًا.
أيها الأسد ، سوف تأخذني إلى حجرة النوم.

أيها العريس دعني أعانقك
مداعبتي الثمينة أكثر مذاق من العسل ،
في حجرة النوم مليئة بالعسل
دعني أستمتع بجمالك الجيد ،
أسد ، دعني أعانقك ،
مداعبتي الثمينة أكثر مذاقًا من العسل.

أيها العريس ، لقد استمتعت بي ،
قل لأمي ، ستقدم لك أشهى ،
والدي ، سيعطيك هدايا.

روحك ، أنا أعرف أين أفرح روحك ،
أيها العريس نم في بيتنا حتى الفجر
قلبك ، أعرف أين أفرح قلبك ،
أسد ، نام في منزلنا حتى الفجر.

انت لانك تحبني
أعطني صلاة مداعباتك ،
يا ربي الحامي ربي ،
My Shu-Sin ، الذي يفرح قلب إنليل ،
أعط صلاتي من مداعباتك.
مكانك جيد كالعسل صلي ضع يدك عليه
اجلب يدك مثل ثوب قشبان ،
كوب يدك فوقه مثل ثوب قشبان سيكين

إنها بالبالي- أغنية إنانا.


تمت كتابة عيد الحب الأقدم في التاريخ في السجن

عيد الحب و # x2019s هو العطلة الوحيدة المصممة لإظهار الحب والعاطفة. لكن التاريخ وراء أقدم عيد حب معروف يتضمن قصة قتال ملكي وحرب وسجن في برج من القرون الوسطى.

& # x201Cvalentine & # x201D نفسها كانت في الواقع بضعة أسطر في قصيدة كتبها تشارلز ، دوق أورل & # xE9ans ، في عام 1415 ، عندما كان يبلغ من العمر 21 عامًا. نشأ تشارلز في العائلة المالكة الفرنسية المنقسمة. بصفته ابن شقيق الملك تشارلز السادس ملك فرنسا ، والمعروف أيضًا باسم تشارلز الجنون (الذي يُعتقد أنه مصاب بالفصام) ، فقد وقع في مرمى النيران بين والده لويس الأول ، الذي ترأس House of Orl & # xE9ans ، و عائلة العم & # x2019s ، التي أشرفت على House of Burgundy ، في كفاحهم من أجل السيطرة على فرنسا.

مثل معظم أفراد العائلة المالكة في ذلك الوقت ، كانت الحياة الزوجية لـ Charles & # x2019s مسألة دولة وليس قلبًا. في سن الثانية عشرة ، تزوج من ابنة عمه البالغة من العمر 17 عامًا وابنة الملك تشارلز السادس ، إيزابيلا من فالوا ، وهي أرملة بالفعل بعد أن تزوج للمرة الأولى في سن السادسة.

بعد عام ، وقعت مأساة عندما اغتيل والد تشارلز و # x2019 ، لويس الأول ، وتوفيت والدته بعد فترة وجيزة. تعهد تشارلز وإخوته بالانتقام من ابن عمهم الأول جون الخائف ، دوق بورغندي ، الذي اتهموه بقتل والدهم في الاستيلاء على السلطة ، مما أدى إلى اشتداد الحرب الأهلية العائلية.

زواج تشارلز أورليانز وبون أرماجناك في قصر دي دوردان ، من كتاب ساعات دوق بيري. (الائتمان: مكتبة الحرية على الإنترنت)

انتهى زواج Charles & # x2019s الشاب من إيزابيلا بعد وقت قصير من بدئه ، عندما توفيت وهي تضع مولودها عام 1409. وفي العام التالي ، تم تزويج تشارلز في تحالف سياسي آخر & # x2014 هذه المرة إلى بون من أرماجناك البالغة من العمر 11 عامًا ، ابنة برنارد السابع ، كونت أرماجناك وقريبًا كونستابل فرنسا. عزز زواجهما اتحاد السلالتين.

كما وضع الدوق الشاب في معسكر أرماجناك والد زوجته في سنوات الحرب الأهلية الفرنسية بين أرماجناك والبورجونديين. مع استمرار المعركة بعد المعركة بين الفصائل المتناحرة ، تم القبض على تشارلز وسجنه من قبل البورغنديين في عام 1415. وأثناء احتجازه في برج لندن ، كتب قصيدة لزوجته في نفس العام الذي تم فيه القبض عليه في معركة أجينكور. .

منظر للبرج حيث تم القبض على تشارلز ، موضح في & # x201CPoems of Charles و Duke d & # x2019Orleans & # x201D c. مصدر الصورة Apic / Getty Images 1500.

في القصيدة ، يستخدم تشارلز المصطلح & # x201CValentine & # x201D للإشارة إلى زوجته ، لكن تعبيره عن الحب كان أكثر كآبة من تحيات العطلة التي اعتدنا عليها في العادة. ومع ذلك ، نظرًا للظروف القاتمة التي كُتبت فيها الرسالة ، لم يكن ذلك مفاجئًا.

منذ أن ولدت في وقت مبكر جدا بالنسبة لي ،

وأنا من أجلك ولدت بعد فوات الأوان.

الله يغفر لمن ابعد

أنا منك طوال العام.

لقد سئمت بالفعل من الحب ،

بعد أن سُجن لمدة 25 عامًا ، لم يتمكن تشارلز أبدًا من رؤية رد فعل زوجته و # x2019 على الرسالة. توفيت في وقت ما بين 1430 و 1435 ، قبل لم شملها بزوجها أو أنجبت أي أطفال.

إحدى الرسائل العديدة التي كتبها تشارلز دوق أورليانز. (مصدر الصورة: DeAgostini / Getty Images)

بعد عيد الحب الذي أرسله إلى إيزابيلا ، كتب تشارلز المئات من القصائد الأخرى أثناء وجوده في السجن & # x2014many عن الحب والنبل. لكن كلما طالت مدة بقائه في الأسر ، أصبح شعره أكثر قتامة. أعماله متاحة الآن مترجمة إلى الإنجليزية في العديد من الكتب ، بما في ذلك & # x201Che Poems of Charles Orleans، & # x201D by Sally Purcell.

بعد سنوات من وفاة Bonne & # x2019 ، عاد تشارلز إلى فرنسا وتزوج ، في سن 46 ، من ماري من كليف ، 14 عامًا. توفي عام 1465.


اقدم قصيدة حب في العالم

أغنية & # 8220Love لـ Shu-Sin & # 8221 الملك السومري هو أقدم شعر حب معروف في العالم (2000 قبل الميلاد) ، وقد كتبه على الأرجح عروس اختيرت للملك. وفقًا للمعتقد السومري ، كان من واجب الملك أن يتزوج كل عام كاهنة بدلاً من إنانا ، إلهة الخصوبة والحب الجنسي ، من أجل خصوبة الأرض والنساء. كتبت هذه القصيدة لتغنى في الولائم والمهرجانات مصحوبة بالموسيقى والرقص. حكم Shu-Sin كملك في مدينة أور من 1972 إلى 1964 قبل الميلاد. لذلك غالبًا ما يتم تحديد تاريخ تأليف القصيدة في حوالي عام 2000 قبل الميلاد.

الدور الاجتماعي للشعر: وفقًا لجاك قودي ، تظهر الكتابة المبكرة آثارًا واضحة للتقاليد الشفوية القديمة ، بما في ذلك استخدام العبارات المتكررة كأحجار بناء في الوحدات الشعرية الأكبر. من شأن الشكل الإيقاعي والمتكرر أن يجعل من السهل تذكر القصة الطويلة وإعادة سردها ، قبل أن تصبح الكتابة متاحة كمذكرة. وهكذا العديد من الأعمال القديمة ، من الفيدا (1700 & # 8211 1200 قبل الميلاد) إلى ملحمة (800 & # 8211 675 قبل الميلاد) ، يبدو أنه قد تم تأليفه في شكل شعري للمساعدة في الحفظ والانتقال الشفوي ، في عصور ما قبل التاريخ والمجتمعات القديمة.

أيها العريس عزيزي على قلبي ،

حسنًا ، جمالك يا حلو ،
أسد عزيز على قلبي
حسنًا ، جمالك ، حلو العسل.

أيها العريس دعني أعانقك
مداعبتي الثمينة أكثر مذاق من العسل ،
في حجرة النوم مليئة بالعسل
دعني أستمتع بجمالك الجيد ،
أسد ، دعني أعانقك ،
مداعبتي الثمينة أكثر مذاقًا من العسل.
أيها العريس ، لقد استمتعت بي ،
قل لأمي ، ستقدم لك أشهى ،
والدي ، سيعطيك هدايا.

انت لانك تحبني
أعطني صلاة مداعباتك ،
يا ربي الحامي ربي ،
My SHU-SIN ، الذي يسعد قلب ENLIL & # 8217s ،
أعط صلاتي من مداعباتك


8. "فلسفة الحب" بقلم بيرسي بيش شيلي (1792-1822)

على الرغم من عنوانها ، فإن هذه القصيدة الرائعة المكونة من ستة عشر سطراً لا علاقة لها بالفلسفة ، بقدر ما أستطيع أن أرى. بدلاً من ذلك ، تنشر واحدة من أقدم الحجج التي قدمها الخنزير للخادمة: "كل العالم على اتصال وثيق - الماء ، والرياح ، والجبال ، وأعمدة القمر ، وحتى الزهور. ماذا عنك؟" بما أنه "لا يوجد شيء في العالم أعزب" ، كما يقول بأمثلة متعددة ، "ما قيمة كل هذا العمل الجميل / إذا لم تقبلني؟" ومن المثير للاهتمام ، أن دليل المحب على "القانون الإلهي" للاختلاط يتجاهل بدقة أي إشارة إلى الحيوانات وسلوك اختلاطهم. على أي حال ، أتمنى أن يكون قد نجح معه.

النوافير تختلط بالنهر
والأنهار مع المحيط ،
رياح السماء تختلط إلى الأبد
بعاطفة حلوة
لا شيء في العالم هو أعزب
كل الأشياء بقانون إلهي
بروح واحدة تلتقي وتختلط.
لماذا لا أكون معك؟ -

رؤية الجبال قبلة السماء العالية
والأمواج تشبك بعضها البعض
لن تغفر أي زهرة أخت
إذا احتقرت أخيها
وأشعة الشمس تحبس الأرض
وشعاع القمر يقبل البحر.
ما يستحق كل هذا العمل الجميل
إذا لم تقبلني؟


قصيدة الحب السومرية التي يبلغ عمرها 4000 عام وطقوس الزواج المقدسة

"العريس ، عزيزي على قلبي حسنًا جمالك ، يا أسد حلو ، عزيزي على قلبي". هذه كلمات عاطفية من عاشق إلى ملك ، منذ أكثر من 4000 عام ، في أقدم قصيدة حب معروفة على الإطلاق.

تم تناقل كلمات المحبة عبر الأجيال ، وتم نقشها في النهاية على لوح مسماري سومري من القرن الثامن قبل الميلاد صغير بما يكفي ليناسب راحة يد المرء. تم اكتشافه في ثمانينيات القرن التاسع عشر في نيبور ، وهي منطقة تقع في العراق الآن ، ويحتفظ بها متحف إسطنبول للشرق القديم منذ ذلك الحين.

يقول المؤرخون إن الكلمات تلاها عروس من الملك السومري شو سين ، الحاكم الرابع لأسرة أور الثالثة ، والذي حكم بين عامي 2037 و 2029 قبل الميلاد ، واستخدمت كسيناريو للاحتفال بالزواج المقدس. كانت ستُغنى في عيد رأس السنة ، وفي الولائم والمهرجانات المصحوبة بالموسيقى والرقص.

مزهرية أوروك ، مع موكب قساوسة عراة يحملون هدايا إلى ضريح إنانا. إنانا ترحب بهم عند بابها الذي تميزت به بواباتها. المرمر. 3 '. أوروك ، بلاد ما بين النهرين. الألفية الرابعة قبل الميلاد. تنسب إليه: إس بوليو

كانت الترجمة الكاملة للقصيدة كما يلي:

أيها العريس عزيزي على قلبي ،
حسنًا ، جمالك يا حلو ،
أسد عزيز على قلبي
حسنًا ، جمالك ، حلو العسل.

أيها العريس دعني أعانقك
مداعبتي الثمينة أكثر مذاق من العسل ،
في حجرة النوم مليئة بالعسل
دعني أستمتع بجمالك الجيد ،
أسد ، دعني أعانقك.

مداعبتي الثمينة أكثر مذاقًا من العسل.
أيها العريس ، لقد استمتعت بي ،
قل لأمي ، ستقدم لك أشهى ،
والدي ، سيعطيك هدايا.

انت لانك تحبني
أعطني صلاة مداعباتك ،
يا ربي الحامي ربي ،
بلدي SHU-SIN ، الذي يسعد قلب إنليل ،
أعط صلاتي من مداعباتك

وفقًا للمعتقد السومري ، كان من الواجب المقدس للملك أن يتزوج كاهنة كل عام من أجل خصوبة التربة والنساء. اشتملت طقوس الزواج المقدس على إعادة تشريع اتحاد إلهين ، عادة إنانا / عشتار ودوموزي / تموز. وهكذا ، مثلت الكاهنة إنانا ، إلهة الخصوبة والحب الجنسي ، بينما مثل الملك دوموزي عشية اتحادهم.

يصف J. Stuckey (2005) طقوس الزواج المقدس:

من الترانيم الموجودة ، يمكننا تجميع ما حدث في الطقوس.أولاً ، تم الاستحمام والتعطير والتزيين على إنانا ، بينما قام دوموزي وحاشيته بالتعامل مع ضريحها. قد تمثل إناء أوروك الشهير هذا الموكب. طوال الوقت ، غنى موظفو المعبد أغانٍ حب ، الكثير منها موجود. استقبلت إنانا المتألقة دوموزي عند الباب ، الذي تحيط به معاييرها المميزة (gateposts) في إناء أوروك ، وهناك قدم لها هدايا فاخرة. في وقت لاحق ، جلس الزوجان على عروش ، على الرغم من أن التنصيب في بعض الأحيان لم يحدث إلا بعد الدخول الجنسي. دخلت الآلهة حجرة عطرة بالبهارات وزينت بستائر باهظة الثمن. استلقوا على سرير احتفالي تم تشييده لهذه المناسبة ، واتحدوا في الجماع. بعد ذلك ، وبسعادة من حبيبها ومعه ، أصدرت إنانا مرسومًا يطول العمر والسيادة له وخصوبة وازدهار الأرض.

أوضح معزز حلمية سيج ، مؤرخ متقاعد في المتحف ، عمل مع البروفيسور صموئيل نوح كرامر في عام 1951 لتحديد النص وترجمته ، أن السومريين "اعتقدوا أن الحب والعاطفة فقط يمكنهما أن يجلبوا لهم الخصوبة ، وبالتالي امتدحوا الملذات".

وقالت إنه في المجتمع السومري القائم على الزراعة ، كان يُنظر إلى ممارسة الحب بين الملك والكاهنة على أنها وسيلة لضمان خصوبة محاصيلهم ، وبالتالي رفاهية المجتمع ، لمدة عام آخر.


أقدم قصيدة حب في العالم - التاريخ

أفضل القصائد على الإطلاق

من هم الشعراء الذين كتبوا أفضل القصائد في كل العصور ، أو على الأقل أفضل القصائد المكتوبة باللغة الإنجليزية؟ يعد اختيار أعظم القصائد التي كتبت على الإطلاق مهمة ذاتية للغاية ومسألة ذوق شخصي وخيال (لذلك إذا كنت لا توافق على اختياراتي ، فلا تتردد في تجميع قصائدك الخاصة). ربما يكون الشيء الأكثر إثارة للاهتمام في شرائعي الشخصية هو أن العديد من القصائد حديثة إلى حد ما. يقودني هذا إلى الاعتقاد بأن & quot؛ الموت & quot في الشعر قد تم تضخيمه بشكل كبير. أقوم بتضمين الترجمات الإنجليزية الحديثة للكلاسيكيات القديمة مثل & quotWulf و Eadwacer & quot و & quotSweet Rose of Virtue & quot لأن العديد من القراء ربما لم يقرؤوها ، وهذا عار. تشمل القصائد الأخرى التي لن ترغب في تفويتها & quot؛ The Highwayman & quot لألفريد نويز ، ربما أكثر قصائد القصة الموسيقية والأكثر إثارة في اللغة الإنجليزية ، & quot؛ The Wild Swans at Coole & quot بقلم William Butler Years و & quotSong for the Last Act & quot بقلم لويز بوغان. والآن ، دون مزيد من اللغط ، إليك اختياراتي الشخصية لأفضل القصائد التي كتبت على الإطلاق.

بقلم مايكل ر.بورش محرر النصوص التشعبية

Gleyre Le Coucher de Sappho بواسطة مارك تشارلز جابرييل جليري

ربما تكون سافو من ليسبوس هي أول شاعرة عظيمة معروفة لنا اليوم ، ولا تزال واحدة من أفضل الشعراء على الإطلاق ، بغض النظر عن الجنس. كما ترون من القصائد النجمية أدناه ، فإنها تظل كنزًا خالدًا:

صافو ، جزء 42
ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش

إيروس يمشط قلبي:
رياح برية تضرب الجبال المقفرة ،
اقتلاع البلوط.

صافو ، جزء 155
ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش

فستان قصير ألينج؟
إنه مجرد حظ
شفتيك صنعت للسخرية!

سافو ، قطعة 156
ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش

هي تحتفظ برائحتها
في حالة الملابس.
و احساسها؟
في مكان ما غير قابل للاكتشاف.

صافو ، قطعة 58
ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش

يبدأ الشعر الغنائي بـ (ويشتق اسمه من) القصائد القصيرة التي تُقرأ أو تُغنى على أوتار القيثارة ، وهي آلة تشبه القيثارة. أشهر الشعراء الغنائيين اليونانيين القدماء هو سافو ، الذي ولد في جزيرة ليسبوس حوالي 600 قبل الميلاد. أعطت الطبيعة المثلية لبعض قصائدها كلمات & quotlesbian & quot & & quotsapphic & quot دلالات ودلالات للمثلية الجنسية للإناث. لكن سافو كان بعيدًا عن الحيلة الواحدة. توضح القصائد أعلاه نطاقها.

مهما كان الأمر يستحق ، فإليك أفضل عشرة شعراء غنائيين لي في كل العصور: ويليام بليك ، لويز بوغان ، روبرت بيرنز ، هارت كرين ، إيه إي هاوسمان ، روبرت فروست ، والاس ستيفنز ، ديلان توماس ، والت ويتمان ، ويليام بتلر ييتس

من بين الشعراء الغنائيين غير الإنجليز ، العشرة الأوائل لديّ هم: The Archpoet ، Basho ، Charles Baudelaire ، Dante ، Johan Wolfgang van Goethe ، Hafiz ، Federico Garc a Lorca ، Pablo Neruda ، Ranier Maria Rilke ، Rumi ، Sappho

إكرام الشرف: دبليو إتش أودن ، إليزابيث بيشوب ، اللورد بايرون ، جيفري تشوسر ، سام كوك ، إي. ه. كامينغز ، إميلي ديكنسون ، جون دون ، إرنست داوسون ، بوب ديلان ، تي إس إليوت ، ألين جينسبيرج ، توماس هاردي ، سيموس هيني ، جيرارد مانلي هوبكنز ، لانجستون هيوز ، جون كيتس ، فيليب لاركين ، جون لينون ، هنري وادزورث لونجفيلو ، إدنا سانت فنسنت ميلاي ، جون ميلتون ، ويلفريد أوين ، سيلفيا بلاث ، عزرا باوند ، كريستينا روسيتي ، ويليام شكسبير ، بيرسي بيش شيلي ، بول سايمون ، إدموند سبنسر ، ألفريد تينيسون ، أوسكار وايلد ، ويليام وردزورث ، توماس وايت

كان ويليام بتلر ييتس أشهر شاعر أيرلندي في كل العصور ، وساعدت قصائده عن الحب غير المتبادل للثوري الجميل والخطير مود جون في جعلها مشهورة كما كانت في أيرلندا. القصيدة الأولى أدناه هي ترجمة ييتس الفضفاضة لقصيدة بيير رونسارد ، حيث يتخيل ييتس حب حياته في سنواتها الأخيرة ، وهو يميل إلى النار المتضائلة. القصيدة الثانية ، & quot The Wild Swans at Coole & quot ، هي بالتأكيد واحدة من أجمل القصائد التي كتبت على الإطلاق ، بأي لغة.

عندما تكبر

بواسطة وليام بتلر ييتس

عندما تكون كبير في السن وشيب وتمتلئ بالنوم ،
وأومئ برأسك من النار ، وانزل هذا الكتاب ،
واقرأ ببطء ، واحلم بالمظهر الناعم
كانت عيناك ذات مرة ، وظلالها عميقة

كم أحبوا لحظات النعمة السعيدة ،
و احببت جمالك بالحب الكاذب او الصادق
ولكن رجل واحد احب روح الحاج فيك.
وأحب أحزان وجهك المتغير

والانحناء بجانب القضبان المتوهجة ،
تمتم ، حزينًا بعض الشيء ، كيف هرب الحب
وخطى الجبال فوق الرؤوس
وأخفى وجهه وسط حشد من النجوم.

البجع البري في Coole
بواسطة وليام بتلر ييتس

الأشجار في جمالها الخريف ،
ممرات الغابات جافة ،
تحت شفق أكتوبر الماء
مرايا سماء ثابتة
فوق الماء بين الحجارة
تسعة وخمسون بجعة.

جاء الخريف التاسع عشر عليّ
منذ أن قمت بإحصائي لأول مرة
رأيت ، قبل أن أنتهي جيدًا ،
فجأة تتصاعد
ومبعثر يتدحرج في حلقات مكسورة كبيرة
على أجنحتها الصاخبة.

لقد نظرت إلى تلك المخلوقات الرائعة ،
والآن قلبي يؤلم.
تغيرت كل & # 8217s منذ أن سمعت في الشفق ،
أول مرة على هذا الشاطئ ،
دقات أجنحتهم فوق رأسي ،
داس بمداس أخف.

لا يزال غير مرهق ، عاشق بالحب ،
يجدفون في البرد ،
مصاحبة تيارات أو تسلق الهواء
قلوبهم لم تتقدم في السن
الشغف أو الفتح ، يتجولون أينما يريدون ،
لا تزال تعالجهم.

لكنهم الآن ينجرفون في المياه الراكدة
غامضة وجميلة
بين ما يندفعون يبنونه ،
بأي بحيرة & # 8217s حافة أو بركة
فرحة عيون الرجال ، عندما أستيقظ يومًا ما
لتجد أنهم طاروا بعيدا؟

كانت إليزابيث باريت براوننج من أوائل المدافعين عن حقوق المرأة ، وكانت من أشد المعارضين للعبودية. عندما تزوجت من روبرت براوننج ، أصبح زوجهما أشهر اقتران في حوليات الشعر الإنجليزي. اشتهرت بالقصيدة أدناه التي ظهرت فيها السوناتات من البرتغاليين.

كيف احبك؟
بواسطة إليزابيث باريت براوننج

كيف احبك اسمحوا لي أن العد الطرق.
أحبك إلى العمق والعرض والارتفاع
روحي يمكن أن تصل ، عندما أشعر بعيدًا عن الأنظار
لغايات الوجود والنعمة المثالية.
أحبك إلى مستوى كل يوم
أشد حاجة هادئة ، من خلال الشمس وضوء الشموع.
أحبك بحرية كما يجاهد الرجال من أجل الحق
أحبك بحتة إذ ارتدوا عن الحمد.
أنا أحب مع استخدام العاطفة
في حزني القديم وإيمان طفولتي.
أحبك بحب بدا لي وكأنني أخسره
مع قديسي الضائعين & # 8212 أحبك بالأنفاس ،
ابتسامات دموع من حياتي كلها! & # 8212 وإن شاء الله ،
سأحبك أكثر بعد الموت.

آن سيكستون كانت عارضة أزياء أصبحت شاعرة دينية ، تكتب عن الجوانب الحميمة من حياتها ، بعد أن اقترح طبيبها عليها أن تأخذ الشعر كشكل من أشكال العلاج. درست في عهد روبرت لويل في جامعة بوسطن ، حيث كانت سيلفيا بلاث واحدة من زملائها في الفصل. فاز سيكستون بجائزة بوليتسر للشعر عام 1967 ، لكنه انتحر لاحقًا عن طريق التسمم بأول أكسيد الكربون. وشملت المواضيع التي غطتها قصائدها الزنا والاستمناء والحيض والإجهاض واليأس والانتحار.

الحقيقة التي يعرفها الموتى
بواسطة آن سيكستون

لأمي ، التي ولدت في مارس 1902 ، وتوفيت في مارس 1959
وتوفي والدي المولود في فبراير 1900 في يونيو 1959

ذهبت ، وأقول وسرت من الكنيسة ،
رافضين الموكب القاسي إلى القبر ،
ترك الميت يركب وحده في الكرسي.
إنه يونيو. لقد تعبت من الشجاعة.

نقود السيارة إلى كيب. أنا أزرع
أنا نفسي حيث تشرق الشمس من السماء ،
حيث يتأرجح البحر مثل البوابة الحديدية
ونلمس. في بلد آخر يموت الناس.

حبيبي ، الريح تسقط كالحجارة
من ماء القلب وعندما نلمس
ندخل اللمس بالكامل. لا أحد وحده.
الرجال يقتلون من أجل هذا ، أو من أجل هذا القدر.

وماذا عن الموتى؟ إنهم يكذبون بدون حذاء
في القوارب الحجرية. هم أشبه بالحجر
من البحر لو توقف. يرفضون
أن تبارك الحلق والعين وعظام المفصل.

ربما تكون ماري إليزابيث فري هي الشاعر الأكثر غموضًا الذي يظهر في هذه الصفحة ، وربما في سجلات الشعر. بدلاً من إفساد اللغز ، سأقدم قصيدتها أولاً ، ثم أقدم التفاصيل.

لا تقف عند قبري وتبكي
بواسطة ماري إليزابيث فري

لا تقف عند قبري وتبكي.
أنا لست هناك لا أنام.
أنا ألف الرياح التي تهب،
أنا الماس اللامع على الثلج ،
أنا الشمس على الحبوب الناضجة ،
أنا الخريف المطر لطيف.
عندما تستيقظ في الصباح & # 8217s الصمت
أنا الاندفاع السريع للارتقاء
من الطيور الهادئة في طيرانها.
أنا ضوء النجوم الناعم في الليل.
لا تقف على قبري وتبكي.
أنا لست هناك ولم أمت.

كان لهذه المرثية الموازية نشأة غامضة للغاية ، حيث كتبت من قبل ربة منزل في بالتيمور تفتقر إلى التعليم الرسمي ، بعد أن تيتمت في سن الثالثة. لم تكن قد كتبت الشعر من قبل. كتبت فراي القصيدة على قطعة ممزقة من كيس بقالة بني ، في دفعة من التعاطف مع فتاة يهودية هربت من المحرقة لتلقي أنباء عن وفاة والدتها في ألمانيا. كانت الفتاة تبكي بلا عزاء لأنها لم تستطع زيارة قبر والدتها لمشاركة دموعها من الحب والثكل. عندما سميت القصيدة بأشهر القصائد في بريطانيا عام 1996 المثقف الاستطلاع ، مع أكثر من 30 ألف صوت عند الاستدعاء على الرغم من عدم وجودها ضمن ترشيحات النقاد ، يبدو أن فتاة يتيمة غير متعلمة قد تجاوزت جميع أبراج العاج المثقفين والمثقفين في إنجلترا في تقدير الجمهور. على الرغم من أن أصل القصيدة كان محل نزاع لبعض الوقت (تم نسبه إلى الأمريكيين الأصليين ومصادر أخرى) ، تم تأكيد تأليف فراي في عام 1998 بعد البحث الاستقصائي الذي أجرته أبيجيل فان بورين ، كاتب العمود في الصحيفة المعروف باسم & quotDear Abby. & quot. تم استدعاؤها & quotI Am & quot نظرًا لتكرارها التوراتي بدلاً من العبارة. لم تنشر Frye القصيدة رسميًا أو تحميها حقوق الطبع والنشر ، لذلك نعتقد أنها في المجال العام ويمكن مشاركتها ، على الرغم من أننا نوصي بعدم استخدامها لأغراض تجارية ، لأن Frye لم تحاول أبدًا الاستفادة منها بنفسها.

هذه نسخة قابلة للطباعة من Mary Elizabeth Frye's & quotDo Not Stand at My Grave and Weep & quot وهي ليست محمية بحقوق الطبع والنشر وبالتالي فهي في المجال العام.

رثاء ديلان توماس لوالده المحتضر هي أفضل قشعريرة في اللغة الإنجليزية ، في رأيي ، وواحدة من أقوى القصائد وأكثرها روعة على الإطلاق في أي لغة. في قصائد مثل & quotDo Not Go Gentle to that Good Night، & quot & quotIn My Craft أو Sullen Art & quot و & quotFern Hill & quot ، يصنف الشاعر الويلزي مع أي شاعر كتب بالإنجليزية. يمكن العثور على العديد من قصائده على صفحة الماجستير في النصوص التشعبية. كان ديلان توماس مولعًا بالكلمة غير العادية & quotspindrift & quot ؛ واستخدمها في عدد من قصائده ، بما في ذلك القصيدة الثانية أدناه.

لا تذهب بلطف إلى تلك الليلة السعيدة
بواسطة ديلان توماس

لا تذهب بلطف إلى تلك الليلة الطيبة ،
الشيخوخة يجب أن تحترق وتهتف في نهاية اليوم
الغضب، الغضب ضد الموت للضوء.

على الرغم من أن الحكماء في نهايتهم يعرفون أن الظلام صحيح ،
لأن كلماتهم لم تتشعب لهم البرق
لا تذهب بلطف إلى تلك الليلة الجيدة.

الرجال الطيبين ، الموجة الأخيرة من قبل ، البكاء كيف مشرق
ربما رقصت أعمالهم الضعيفة في الخليج الأخضر ،
الغضب، الغضب ضد الموت للضوء.

رجال متوحشون يمسكون بالشمس ويغنونها أثناء الطيران ،
وتعلموا ، بعد فوات الأوان ، أنهم حزنوا عليها في طريقها ،
لا تذهب بلطف إلى تلك الليلة الجيدة.

الرجال القبورون ، على وشك الموت ، الذين يرون ببصر يعمى
يمكن أن تتوهج العيون العمياء مثل النيازك وتكون شاذة ،
الغضب، الغضب ضد الموت للضوء.

وأنت يا أبي ، هناك على ارتفاع حزين ،
اللعنة ، باركني الآن بدموعك الشرسة ، أصلي.
لا تذهب بلطف إلى تلك الليلة الجيدة.
الغضب، الغضب ضد الموت للضوء.

في حرفتي أو الفن المتجهد

بواسطة ديلان توماس

في حرفتي أو الفن المتجهد
تمارس في سكون الليل
عندما يحتدم القمر فقط
والأحباء يكذبون
مع كل أحزانهم في أذرعهم ،
أنا أعمل بغناء الضوء
ليس للطموح أو الخبز
أو الدعامة وتجارة السحر
على مراحل العاج
لكن للأجور المشتركة
من أكثر قلوبهم سرية.
ليس للرجل الفخور على حدة
أكتب من القمر الهائج
في هذه الصفحات المغزلية
ولا للقتلى الشاهقة
بالعندليب والمزامير
لكن بالنسبة للعشاق ، أذرعهم
حول أحزان العصور ،
الذين لا يدفعون ثناء ولا أجر
ولا تبالي بمهنتي أو فني.

إدوارد توماس ليس معروفًا مثل بعض الشعراء الآخرين في هذه الصفحة ، ولكن & quotAdlestrop & quot كانت من بين أكثر عشر قصائد مطلوبة في الشعر من فضلك، لذلك لا يزال لديه معجبين. & quotAdlestrop & quot هي قصيدة غامضة إلى حد ما ، لأنه لم يحدث شيء بالفعل ومع ذلك تبدو حزينة للغاية. كان توماس ناقدًا أدبيًا وكاتبًا للسيرة الذاتية ومراجعًا للكتب ، وأصبح صديقًا مقربًا لروبرت فروست عندما انتقل إلى إنجلترا. كان فروست هو من أقنع توماس بالبدء في كتابة الشعر حوالي عام 1913-14 ، وكان توماس في طريقه لمقابلة فروست عندما كتب القصيدة أدناه. كان توماس أيضًا قريبًا من & quottramp & quot أو & quothobo & quot الشاعر W. H. Davies ، وساعد في لفت انتباه جمهور القراء. مات توماس في معركة أراس عام 1917 ، لذلك كُتبت جميع قصائده في فترة زمنية ضيقة جدًا. يقال إنه قرر التجنيد في سن 37 بعد قراءة نسخة ما قبل النشر من قصيدة فروست الشهيرة حول التردد ، "الطريق غير المأخوذ. & quot ؛ توفي T homas ولم ير أيًا من قصائده مطبوعة.

Adlestrop
بواسطة إدوارد توماس

نعم فعلا. أتذكر Adlestrop & # 8212
الاسم لأنه بعد ظهر أحد الأيام
من الحرارة انطلق القطار السريع هناك
بلا هوادة. كان ذلك في أواخر يونيو.

هسهسة البخار. شخص ما تطهير حلقه.
لم يغادر أحد ولم يأت أحد
على المنصة العارية. ما رأيته
هل كان Adlestrop & # 8212 هو الاسم فقط

والصفصاف وعشب الصفصاف والعشب
والمروج حلو ، وهايكوكس جاف ،
لا مثقال ذرة أقل من عادل وحيدا
من السحب العالية في السماء.

وفي تلك اللحظة غنى الشحرور
بالقرب منه ، وحوله ، ضبابية ،
أبعد وأبعد ، كل الطيور
من أوكسفوردشاير وجلوسيسترشاير.

غالبًا ما تم تصوير روبرت فروست على أنه مزارع - شاعر براغماتي ، ربما كان كذلك. إنه بالتأكيد يأتي بهذه الطريقة في بعض قصائده عن الحياة الريفية. لكن & quotToTo Earthward & quot هي واحدة من أجمل قصائد الحب في اللغة الإنجليزية وقصائد مثل & quotBirches & quot و & quotAfter Apple Picking & quot تكشف أيضًا عن جانبه الرومانسي الحالم.

إلى الأرض
بواسطة روبرت فروست

كان الحب على الشفاه لمسة
حلوة بقدر ما أستطيع أن أتحمل
وبمجرد أن بدا ذلك كثيرًا
عشت على الهواء

التي عبرتني عن الأشياء الحلوة ،
تدفق & # 8212 كان المسك
من ينابيع العنب المخفية
انحدار عند الغسق؟

كان لدي الدوامة والألم
من بخاخات زهر العسل
أنه عندما تجمعوا اهتزوا
ندى على المفصل.

كنت أشتهي الحلويات القوية ، لكن تلك
بدت قوية عندما كنت صغيرًا:
بتلة الورد
لقد كان ذلك اللسع.

الآن لا فرح ولكن يفتقر إلى الملح ،
لا يتخلله الألم
والتعب والخطأ
أتوق إلى البقعة

من الدموع ، الخاتمة
بالكثير من الحب تقريبًا ،
حلوة النباح المر
وحرق القرنفل.

عندما تكون متيبسة ومؤلمة ومندبة
أنا آخذ يدي
من الاتكاء عليها بشدة
في العشب أو الرمل

الأذى لا يكفي:
أنا أتوق للوزن والقوة
لتشعر بالأرض خشنة
على طول بلدي.

ربما كان بيرسي بيش شيلي وماري ولستونكرافت شيلي هما الزوجان الأكثر شهرة في عصرهما. لقد كان شاعرًا رومانسيًا ومهرطقًا محطما كتب مقالة بعنوان "ضرورة الإلحاد" والتي أدت إلى طرده من أكسفورد. كما كتب لصالح اللاعنف وكسب الملكيات والإمبريالية والحرب. كانت ابنة ماري ولستونكرافت واحدة من أوائل الكتاب النسويات المعروفين ، والفيلسوف الليبرالي ويليام جودوين. في عام 1814 ، في سن السابعة عشرة ، انخرطت في علاقة عاطفية مع بيرسي شيلي ، الذي كان متزوجًا في ذلك الوقت لكنه هدد بالانتحار إذا رفضت تقدمه. أمضيا وقتًا معًا في فرنسا وسويسرا عندما عادا ، كانت ماري حامل.انتحرت زوجة بيرسي هارييت ، التي كانت حامل أيضًا ، في عام 1816 ، وتزوج بيرسي وماري بعد ذلك بوقت قصير. في نفس العام أمضيا الصيف مع اللورد بايرون. في هذا الوقت تصورت ماري القصة التي أصبحت روايتها القوطية الشهيرة فرانكشتاين. في عام 1822 ، غرق بيرسي في البحر في سن الثلاثين. من يدري ما كان سيحققه لو عاش لفترة أطول ، لكنه لا يزال يعتبر أحد أعظم الشعراء الإنجليز. إليكم مثالًا رائعًا بشكل خاص عن لمسته الرائعة مع الإيقاع والقافية:

الموسيقى عندما تموت الأصوات الناعمة (To)
بواسطة بيرسي بيش شيلي

الموسيقى ، عندما تموت الأصوات الناعمة ،
يهتز في الذاكرة & # 8212
الروائح ، عندما تمرض البنفسج الحلو ،
عيشوا بالمعنى الذي يسارعون فيه.

أوراق الورد ، عندما ماتت الوردة ،
مكدسة لسرير الحبيب
وهكذا أفكارك ، عندما تذهب ،
الحب نفسه يجب أن ينام.

رجل الثلج
بواسطة والاس ستيفنز

يجب على المرء أن يكون لديه عقل الشتاء
للنظر في الصقيع والأغصان
من اشجار الصنوبر المتقشرة بالثلوج

وكانت باردة لفترة طويلة
لننظر إلى العرعر المنكوبة بالثلج ،
الراتينجية خشنة في لمعان بعيد

من شمس يناير وعدم التفكير
من أي بؤس في صوت الريح ،
على صوت أوراق قليلة

وهو صوت الارض
مليئة بنفس الريح
هذا ينفجر في نفس المكان الخالي

للمستمع الذي يستمع في الثلج ،
ولا شيء هو نفسه ينظر
لا شيء غير موجود ولا شيء موجود.

كان والاس ستيفنز يتمتع بلمسة رائعة مع متر وربما كتب قصائد رائعة أكثر من أي شاعر إنجليزي حديث. لقد ادعى أن الشاعر هو & quot؛ كاهن غير المرئي & quot؛ وبدا أنه يرى الشعر يحل محل الدين في قلوب الرجال وعقولهم.

كانت إدنا سانت فنسنت ميلي أول امرأة تفوز بجائزة بوليتسر للشعر. كانت ثنائية الجنس علانية ولديها علاقات مع نساء أخريات ورجال متزوجين. عندما تزوجت أخيرًا ، كان زواجها مفتوحًا. مجموعتها الشعرية عام 1920 قليل من التين من الأشواك أثار الجدل بسبب استكشافه الجديد للجنس الأنثوي. كانت واحدة من أقدم وأقوى الأصوات لما أصبح يعرف بالنسوية. كان أحد الموضوعات المتكررة في شعرها هو أن الرجال قد يستخدمون جسدها ، لكنهم لا يمتلكونها أو يكون لهم أي ادعاء عليها. (وربما أن رغبتهم في جسدها أعطتها اليد العليا في العلاقات).

أنا ، ولدت امرأة ، ومكتئب
بواسطة إدنا سانت فنسنت ميلي

أنا ، ولدت امرأة ، ومكتئب
بكل الاحتياجات والمفاهيم من نوعى ،
أنا حثت من قبل قوتك في العثور عليها
شخصك عادل ، ويشعر بحماس معين
لتحمل وزن جسمك على صدري:
لقد تم تصميم دخان الحياة بمهارة ،
لتوضيح النبض وتعتيم العقل ،
وتركني مرة أخرى ، ممسوسًا.
لا تفكر في هذا ، مع ذلك ، هذه الخيانة السيئة
من دمي القوي ضد عقلي المذهل ،
سوف أذكرك بالحب أو الموسم
استهزائي بالشفقة & # 8212 دعني أوضح:
أجد هذا السبب غير الكافي للجنون
للمحادثة عندما نلتقي مرة أخرى.

الحب ليس كل شيء
بواسطة إدنا سانت فنسنت ميلي

الحب ليس كل شيء: ليس لحمًا ولا شرابًا
ولا تنام ولا سقف في مواجهة المطر ،
ولا حتى الآن صاري عائم للرجال الذين يغرقون
وتنهض وتغرق وتنهض وتغرق مرة أخرى.
لا يمكن للحب أن يملأ الرئة المتضخمة بالنفس
ولا ينظف الدم ولا يرص العظام المكسورة
ومع ذلك ، يصادق الكثير من الرجال الموت
حتى وأنا أتحدث لقلة الحب وحده.
قد يكون الأمر كذلك في ساعة صعبة ،
مُثبَّت بالحاجة والشكوى للإفراج
أو منزعجًا من الرغبة في الحصول على قوة الدقة السابقة ،
قد أكون مدفوعًا لبيع حبك للسلام ،
أو استبدل ذكرى هذه الليلة بالطعام.
قد يكون كذلك. لا أعتقد أنني سأفعل.

ميلي ليس مجرد قلم آخر من السوناتات. تتألق سوناتاتها بالحياة والشهوة وسط نذير الموت. كما أنها تتمتع أيضًا بنوعية مثيرة للاهتمام: فهي على ما يبدو مستعدة لإعطاء نفسها للرجال ، ولكن ليس للتخلي عن نفسها. إذا كانت تلعب ألعابًا ، فهي تلعبها عن قصد ، وربما تفهم القواعد بشكل أفضل من شركائها.

لويز بوجان هي واحدة من أفضل الشعراء غير المعروفين أو غير المعروفين في كل العصور. أفضل قصائدها تجعلها شاعرة كبيرة في رأيي. إنها شاعرة تستحق القراءة والدراسة. على وجه الخصوص ، هي & quotAfter the Persian & quot & quot & quot & quot & quot

أغنية من أجل الفعل الأخير

بواسطة لويز بوجان

الآن بعد أن حُفظت وجهك عن ظهر قلب ، أنظر
أقل في ملامحه من إطاره الداكن
حيث السفرجل والبطيخ ، أصفر كاللهب الصغير ،
استلق مع دالياس مقلوب ومحتال الراعي.
ما وراء ، حديقة. هناك ، بوقاحة
الشخصيات الرصاصية والرخامية تشاهد العرض
من آخر الصيف يكره الذهاب
على الرغم من أن المناجل معلقة في أشجار التفاح.

الآن بعد أن حُفظت وجهك عن ظهر قلب ، أنظر.

الآن بعد أن حفظت صوتك عن ظهر قلب ، قرأت
في الحبال السوداء على صفحة باهتة
الموسيقى غير المخصصة لقفص الموسيقى ،
الذين تختلط شعاراتهم بالكلمات التي تهتز وتنزف.
تم نقل العصي بشكل صارخ
صمت غير مطبوع. في حلم مزدوج
يجب أن أشرح العاصفة ، التيار الجاري.
الإيقاع سريع للغاية. تتحول الملاحظات في الظلام.

الآن بعد أن حفظت صوتك عن ظهر قلب ، قرأت.

الآن بعد أن حفظت قلبك عن ظهر قلب ، فهمت
الأرصفة بسفنها العظيمة وعتباتها
التزوير والبضائع والعبيد
على شاطئ غريب تحت سماء مكسورة.
لا رحيل بل رحلة!
البالات تقف على الحجر وتبكي المرساة
صدأها الأحمر إلى الأسفل ، والكرمة الطويلة تزحف
بجانب عشب الملح ، في إطالة الشمس.

الآن بعد أن حفظت قلبك عن ظهر قلب ، فهمت.

يمكن قراءة Louise Bogan الرائعة & quotAfter & quot؛ على صفحتنا من أفضل قصائد طويلة (العش) في كل العصور.

كان راندال جاريل من أفضل شعراء الحرب ، وهذه أشهر قصائده ، وهي عادلة. عمل في برج مراقبة خلال الحرب العالمية الثانية ، بعد أن لم يتمكن من اجتياز تدريب الطيران كطيار.

موت الكرة برج المدفعي
بواسطة راندال جاريل

من نوم أمي دخلت الدولة ،
وانحنيت في بطنها حتى تجمد فروتي المبللة.
ستة أميال من الأرض ، محرومة من حلمها بالحياة ،
استيقظت على بلاك فلاك والمقاتلين المرعبين.
عندما مت ، أخرجوني من البرج بخرطوم.

كان دانتي جابرييل روسيتي شاعرًا إنجليزيًا ورسامًا ورسامًا ومترجمًا رومانسيًا. وكان أيضًا أحد مؤسسي جماعة الإخوان المسلمين ما قبل الرفائيلية. تميز فنه بالإثارة وإحياء القرون الوسطى. كثيرًا ما كان يكتب السوناتات لمرافقة أعماله الفنية البصرية. في عام 1850 التقى إليزابيث سيدال (في الصورة أعلاه) ، التي أصبحت نموذجته وشغفه ، وفي النهاية زوجته في عام 1860. لكن ربما كانت أخته كريستينا روسيتي هي الشاعرة الأفضل.

ضوء مفاجئ
بواسطة دانتي جابرييل روسيتي

كنت هنا من قبل،
لكن متى وكيف لا أستطيع أن أقول:
أعرف العشب وراء الباب ،
رائحة كريهة حلوة ،
صوت التنهد ، الأضواء حول الشاطئ.

لقد كنت لي من قبل ، & # 8212
منذ متى قد لا أعرف:
ولكن فقط عندما يرتفع ذلك السنونو
تحولت رقبتك هكذا ،
سقط بعض الحجاب بالفعل ، & # 8212 كنت أعرف كل شيء من الماضي.

هل كان هذا هكذا من قبل؟
ولن يكون هكذا هروب الزمن الدؤوب
لا يزال مع حياتنا استعادة حبنا
على الرغم من الموت ،
والنهار والليل يسفر عن بهجة مرة أخرى؟

أغنية

بواسطة كريستينا روسيتي

عندما أموت ، يا أعزائي ،
لا تغني لي أي أغاني حزينة
ازرع الورود في رأسي ،
ولا شجرة السرو الظليلة:
كن العشب الأخضر فوقي
مع زخات مطر وقطرات ندى مبللة
وإذا أردت ، تذكر ،
وان شئت انسى.

لن ارى الظلال
لن أشعر بالمطر
لن أسمع العندليب
غنّ وكأنك تتألم:
وتحلم من خلال الغسق
لا تقوم ولا تحدد ،
لربما أتذكر ،
وبصراحة قد ينسى.

يعد William Dunbar الرائع & quotSweet Rose of Virtue & quot من قصائدي المفضلة من أيام أولد للشعر الإنجليزي.

وردة فضيلة حلوة
بقلم ويليام دنبار [1460-1525]
ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش

وردة فضيلة ووداعة حلوة ،
زنبق الشباب المبهج ،
أغنى في فضله وجمال واضح
وفي كل فضيلة عزيزة & # 8213
إلا أنك لا ترحم.

في حديقتك ، اليوم ، تبعتك
هناك رأيت أزهارًا ذات ألوان طازجة ،
أبيض وأحمر ، من الممتع رؤيته ،
والأعشاب النافعة ، التلويح ببراعة & # 8213
بعد في كل مكان ، لا رائحة ولكن شارع مر.

أخشى أن يكون ذلك في آذار (مارس) مع انفجاره الأخير في القطب الشمالي
لقد قتلت وردتي الجميلة ذات الزهر الفاتح واللطيف ،
الذي موته الشرير يؤلم قلبي
إذا كان بإمكاني ، فسأكون جذورها مرة أخرى & # 8213
لذلك كانت أوراق التعريشة مطمئنة.

ينافس كونراد أيكن ، في أفضل قصائده ، والاس ستيفنز وهارت كرين كأساتذة في مقياس الشعر الإنجليزي الحديث. Aiken's & quotBread and Music & quot هي واحدة من قصائدي المفضلة للغاية ، بغض النظر عن العصر.

الخبز والموسيقى
بواسطة كونراد أيكن

الموسيقى التي سمعتها معك كانت أكثر من موسيقى ،
والخبز الذي كسرته معك كان أكثر من خبز
الآن بعد أن كنت بدونك ، كل شيء مقفر
كل ما كان جميلا جدا مات.

لمست يديك مرة واحدة هذه الطاولة وهذه الفضة ،
وقد رأيت أصابعك تمسك بهذا الزجاج.
هذه الأشياء لا تتذكرك يا حبيبي ،
ومع ذلك فإن لمستك عليهم لن يمر.

لأنك كنت في قلبي بينهم ،
وباركهم بيديك وعينيك
وسيتذكرون في قلبي دائمًا & # 8212
عرفوك مرة يا جميلة وحكيمة.

لورانس معروف اليوم برواياته أكثر من شعره ، لكن & quotPiano & quot هو قصيدة خالدة ، وبالتالي يجعل لورانس شاعرا خالدا.

بيانو
بواسطة دي إتش لورانس

بهدوء ، في الغسق ، تغني لي امرأة
يعيدني إلى أسفل على مر السنين ، حتى أرى
طفل يجلس تحت البيانو ، في دوي الوخز
وتضغط على الأقدام الصغيرة المتوازنة للأم التي تبتسم وهي تغني.
على الرغم من نفسي ، التمكن الخبيث من الأغنية
يخونني مرة أخرى ، حتى يبكي قلبي على الانتماء
إلى أمسيات الأحد القديمة في المنزل ، مع فصل الشتاء بالخارج
وتراتيل في الردهة المريحة ، البيانو الرنين دليلنا.
لذا ، من العبث الآن أن ينفجر المغني في الصخب
مع البيانو الأسود الرائع. البريق
من الأيام الطفولية عليّ ، لقد ألقيت رجولتي
أسفل فيضان الذكرى ، أبكي كطفل على الماضي.

كانت سيلفيا بلاث واحدة من أوائل وأفضل شعراء الطوائف المعاصرين. فازت بجائزة بوليتسر بعد وفاتها جمعت القصائد انتحرت بعد أن كانت تبلغ من العمر 31 عامًا ، وهو أمر بدت أنها كانت تتوقعه في كتاباتها وممارستها في الحياة الواقعية.

المناظر الطبيعية الشتوية ، مع الصخور

بواسطة سيلفيا بلاث

الماء في الطحن ، من خلال فتحة من الحجر ،
يغرق في تلك البركة السوداء
حيث ، عبثية وخارج الموسم ، بجعة واحدة
يطفو عفيفًا كالثلج ، يسخر من العقل الغائم
الذي يتوق لسحب الانعكاس الأبيض إلى أسفل.

تنزل الشمس القاسية فوق الفين ،
عين العملاق البرتقالية ، السخرية للنظر
لفترة أطول في هذا المشهد المليء بالحزن
أغمق في الفكر ، أطارد مثل الرخ ،
تحضن مع حلول ليلة الشتاء.

كل قصب الصيف الماضي محفور في الجليد
كما هي صورتك في عيني جاف بالصقيع
يلمع نافذة جرحى ما عزاء
يمكن أن يضرب من الصخر لإفساد القلب
تنمو خضراء مرة أخرى؟ من يمشي في هذا المكان الكئيب؟

يرجع الفضل إلى السير توماس وايت في إدخال سونيت بتراركان إلى اللغة الإنجليزية. كان والده ، هنري وايت ، أحد أعضاء مجلس الملكة الخاص في هنري السابع ، وظل مستشارًا موثوقًا به عندما اعتلى هنري الثامن العرش عام 1509. تبع توماس وايت والده إلى المحكمة. ولكن يبدو أن الشاعر الشاب قد وقع في حب عشيقة الملك. تشير العديد من الأساطير والتخمينات إلى أن وايت المتزوج بشكل مؤسف كان على علاقة مع آن بولين. إن معارفهم مؤكد ، لكن ما إذا كان الاثنان قد شاركا بالفعل علاقة رومانسية أم لا يظل غير معروف. لكن في شعره ، دعا ويات عشيقته آنا ، وأحيانًا تحتوي على معلومات متضمنة يبدو أنها تتوافق مع حياتها. على سبيل المثال ، ربما تكون هذه القصيدة قد كتبت عن مطالبة King & # 8217s على Anne Boleyn:

Whoso List to Hunt
بواسطة السير توماس وايت

لمن قائمة للصيد ، أعرف أين هي هند ، [من يتوق للصيد ، أعرف أين توجد أنثى غزال]
لكن بالنسبة لي ، للأسف ، قد لا أستطيع أكثر من ذلك.
لقد أرهقتني المعاناة العبثية ،
أنا من هؤلاء الأبعد الذي يأتي من الخلف.
ومع ذلك ، لا يمكنني بأي حال من الأحوال ذهني المرهق
اجذب من الغزال لكنها تهرب
أتبع الإغماء. لذلك أترك ،
منذ أن كنت في شبكة أسعى لإمساك الريح.
من الذي سجل مطاردتها ، أخرجته من الشك ،
وكذلك أنا ، قد يقضي وقته سدى.
ومحفورة بالماس بأحرف عادية
هناك مكتوب حول رقبتها الجميلة:
نولي لي tangere، لأني أنا قيصر ، [لا تلمسني ، لأنني أتطاول مع الملك]
وحشيًا لعقده ، على الرغم من أنني أبدو مروضًا.

نولي لي tangere تعني & quot؛ لا تلمسني & quot؛ & quot؛ بحسب الكتاب المقدس ، هذا ما قاله يسوع لمريم المجدلية عندما حاولت أن تحتضنه بعد القيامة. لذلك ربما بعد خطبتها لهنري ، دخلت الوعود الدينية أيضًا في الصورة ، وتركت وايت خارجًا.

هربوا مني
بواسطة توماس وايت

يهربون مني وهو ما سعيت إليه في وقت ما
مع مطاردة قدم عارية في غرفتي.
لقد رأيتهم لطيفين مروضين ووديعين
هذه الآن جامحة ولا تتذكرها
في وقت ما يعرضون أنفسهم للخطر
لأخذ الخبز من يدي والآن هم يتنوعون
السعي الحثيث مع التغيير المستمر.

شكرا على الحظ ، لقد كان الأمر على خلاف ذلك
عشرين مرة أفضل ولكن مرة واحدة خاصة ،
في مجموعة رقيقة بعد مظهر لطيف ،
عندما سقط ثوبها الفضفاض من كتفيها ،
ووقعت في ذراعيها طويلاً وصغيراً
ولذلك قبلتني بلطف ،
وقال بهدوء ، عزيزي القلب ، كيف مثلك هذا؟

لم يكن حلما ، كنت مستيقظا على نطاق واسع.
لكن كل شيء تحول إلى لطفتي
بطريقة غريبة من الهجر
ولدي إجازة لأذهب من طيبتها
وهي أيضًا تستخدم أسلوب الحديث.
ولكن منذ ذلك الحين أنا خدمت بلطف ،
أود أن أعرف ما تستحقه.

في رأيي ، هارت كرين & quotVoyages & quot هي أفضل قصيدة حب في كل العصور ، وثاني أفضل قصيدة حب ليست قريبة. نظرًا لطولها ، تظهر & quotVoyages & quot في الصفحة التالية. كما أن قصائد أخرى من Crane مثل & quotToTo Brooklyn Bridge & quot و & quot The Broken Tower & quot تصنف أيضًا مع أفضل القصائد في اللغة الإنجليزية.

إلى جسر بروكلين
بواسطة هارت كرين

كم الفجر ، البرد من راحته المتموجة
ستغمس أجنحة النورس وتدور حوله ،
ذرف الحلقات البيضاء من الفتنة ، والبناء العالي
فوق مياه الخليج المقيدة بالسلاسل Liberty & # 8212

ثم ، مع منحنى غير منتهك ، التخلي عن أعيننا
ظاهريًا مثل الأشرعة التي تعبر
يجب حفظ بعض صفحات الأرقام بعيدًا
& # 8212 حتى المصاعد تسقطنا من يومنا هذا.

أفكر في دور السينما ، والمغامرات البانورامية
مع جموع عازمة نحو مشهد وامض
لم أفصح عنها ، ولكن سارع إلى ذلك مرة أخرى ،
أنبأ عيون أخرى على نفس الشاشة

وأنت ، عبر الميناء ، بخطى فضية
كأن الشمس قد خطتك وغادرت
لم تنفق بعض الحركة في خطوتك ، & # 8212
ضمنا حريتك في البقاء اليك!

من بعض سحل مترو الانفاق ، خلية أو دور علوي
هيدلميت يسرع إلى حواجزك ،
إمالة هناك بلطف ، قميص صاخب يتضخم ،
تسقط الدعابة من القافلة الصامتة.

أسفل الجدار ، من العارضة إلى تسريبات الظهيرة ،
تمزق الأسنان من الأسيتيلين في السماء
بعد ظهر كل يوم ، تستدير أبراج الحفر المعلقة على السحابة.
لا تزال الكابلات الخاصة بك تتنفس في شمال المحيط الأطلسي.

ومظلمة مثل سماء اليهود تلك ،
الخاص بك Guerdon. تعزية أنت تعطي
وقت عدم الكشف عن هويته لا يمكن أن يثير:
تأجيل وعفو نابض بالحياة أنت تظهر.

يا قيثارة ومذبح الغضب مندمجا ،
(كيف يمكن لمجرد الكدح محاذاة خيوطك المختارة!)
عتبة البيعة الرهيبة ،
صلاة منبوذ وصراخ العاشق & # 8212

مرة أخرى إشارات المرور التي تتخطى سرعتك
لغة مجزأة ، تنهد نقي من النجوم ،
الديكور طريقك & # 8212 تكثيف الخلود:
وقد رأينا الليل مرفوعًا في ذراعيك.

تحت ظلك على الأرصفة انتظرت
فقط في الظلمة يتضح ظلك.
طرود المدينة النارية كلها تم التراجع عنها ،
تغمر الثلوج بالفعل سنة حديدية.

يا بلا نوم كالنهر الذي تحتك ،
قفز البحر ، أحمق البراري التي تحلم ،
إلينا أدنى اكتساح في وقت ما ، تنزل
والمنحنية تضفي أسطورة على الله.

قد يكون أوسكار وايلد أشهر فتى & qubad & quot في سجلات الشعر والأدب. لقد كان مثليًا بشكل لامع في وقت كان المجتمع المهذب فيه بدائيًا ولائقًا وكاره للمثليين جنسياً. ونتيجة لذلك ، حُكم عليه بالأشغال الشاقة في ريدنج جول وتوفي بعد فترة وجيزة من إطلاق سراحه. اشتهر وايلد اليوم بازدراءه & quot؛ الاحترام & quot؛ والتوافق الباهت والممل ، كما تثبت أقواله البارعة. لكن القصيدة الجميلة والمؤثرة أدناه تثبت أنه كان أيضًا شاعرًا حقيقيًا.

Requiescat
بواسطة أوسكار وايلد

تخطو بخفة ، هي قريبة
تحت الثلج
تحدث بلطف ، يمكنها أن تسمع
تنمو الإقحوانات.

كل شعرها الذهبي اللامع
ملطخة بالصدأ
كانت شابة وعادلة
سقطت في الغبار.

الزنبق ، أبيض كالثلج ،
بالكاد عرفت
كانت امرأة كذلك
بلطف كبرت.

لوح التابوت ، الحجر الثقيل ،
تستلقي على صدرها ،
أنا أزعج قلبي وحدي ،
هي في راحة.

سلام ، سلام ، لا تسمع
قيثارة أو سونيتة ،
كل حياتي مدفونة هنا ،
كومة الأرض عليها.

لمتابعة قراءة Best Poems Ever (المدرجة أدناه) ، يرجى النقر فوق عنوان الصفحة المرتبط تشعبيًا.

لقراءة أفضل قصائد طويلة (العش) في كل العصور ، بما في ذلك أغنية توم أو بيدلام بواسطة A nonymous ، اعترافهبواسطة Archpoet ، في ذكرى دبليو بي ييتس بقلم دبليو إتش أودن ، بعد الفارسيةبقلم لويز بوجان الرحلات بواسطة هارت كرين لا فيجليا تشي بيانج (الفتاة الباكية) و أغنية الحب لجيه ألفريد بروفروك بواسطة T. S. Eliot ، الطريق بواسطة ألفريد نويز أبي بواسطة سيلفيا بلاث ، و ماريانا بواسطة اللورد ألفريد تينيسون ، يرجى عنوان الصفحة ذات الارتباط التشعبي.

قصائد أخرى لمواصلة القراءة ، في الرابط الأول أعلاه

شاطئ دوفر
بواسطة ماثيو أرنولد
التهويدة بواسطة دبليو إتش أودن
فرس النهر بواسطة هيلير بيلوك
فن واحد بواسطة إليزابيث بيشوب
بيت المقدس بواسطة وليام بليك
أغنية المهد بواسطة وليام بليك
أغنية جوان بواسطة لويز بوجان
ترنيمة سيدمون (حوالي 658-680 م) ترجمة فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش
ترجمة وولف وإيادواسر (حوالي 960-990 م) فضفاضة بواسطة مايكل ر.بورش
وردة حمراء حمراء بواسطة روبرت بيرنز
لجراحتها بواسطة جاك بتلر
بعد المطر بواسطة جاريد كارتر
عش الفأر بواسطة جون كلير
البرج المكسوربواسطة هارت كرين
في قبر ملفيل بواسطة هارت كرين
في فقط- بواسطة E. E. كامينغز
الأمل هو شيء مع الريش إميلي ديكنسون
أغنية (& quot ؛ اذهب والتقاط نجم ساقط & quot) لجون دون
غير مبلغ التأمين على حقوق الملكية الفرعية Cynarae بواسطة إرنست داوسون
جمعة بواسطة آن درايسدال
كلمة جعلت الجسد بواسطة آن درايسدال
دفاع الهيكل العظمي عن الجسد بواسطة جاك فولي
تعرف على الليلبواسطة روبرت فروست
أكثرها بواسطة روبرت فروست
لا شيء للذهب يمكن أن يبقىبواسطة روبرت فروست
التوجيهبواسطة روبرت فروست
سوبر ماركت في كاليفورنيا بواسطة ألين جينسبيرج
القلاع الداكن بواسطة توماس هاردي
تلك أيام الشتاء الشتوية بواسطة روبرت هايدن
Sarabande عند بلوغه سن السابعة والسبعين بواسطة أنتوني هيشت
إلى النرجس البري بواسطة روبرت هيريك
مركبة ويندهوفر بواسطة جيرارد مانلي هوبكنز
أنا - ترنيمة عيد الفصح بواسطة A. E. Housman
ثاني عشر (& quot The Law of God، the Law of Human & quot) بقلم أ. إي. هوسمان
XXXVI (& quot هنا كذبة ميتة نحن & quot)بواسطة A. E. Housman
أنا أيضا أغني أمريكا بواسطة لانجستون هيوز
إلى سيليا بواسطة بن جونسون
دو بواسطة جانيت كيني
ضوء بعيد بواسطة وليد خزندار
الطبقات بواسطة ستانلي كونيتز
في عيد ميلاده الخامس والسبعين بواسطة والتر سافاج لاندور
المستمعون بواسطة والتر دي لا ماري
تعال يا رب وارفع
بواسطة T. Merrill
مدام لابوش بواسطة T. Merrill
الوقت في الخلود بواسطة T. Merrill
في موسم الظلام بقلم ريتشارد مور
نور الأيام الأخرى بواسطة توم مور
السلحفاة بواسطة أوغدن ناش
مؤسسة دولسي واللياقة بواسطة ويلفريد أوين
غير العودة بواسطة ويلفريد أوين
وحيدبواسطة إدغار آلان بو
الحديقة بواسطة عزرا باوند
أغنية حب شو سين: أقدم قصيدة حب على الأرض؟
نعمة بواسطة جيمس رايت
موت الضفدع بواسطة ريتشارد ويلبر
الرجل الذي كان حلقه سيئا بواسطة والاس ستيفنز
الشاي في قصر هون بواسطة والاس ستيفنز
صباح الاحد
بواسطة والاس ستيفنز
عنكبوت مريض بلا ضوضاء بواسطة والت ويتمان
عندما سمعت عالم الفلك المتعلم
بواسطة والت ويتمان
لوك هافيرغال بواسطة إدوارد أرلينغتون روبنسون
احيانا في ظروف غامضة بواسطة لويس عمر ساليناس
تسمية الأجزاء بواسطة هنري ريد
طيار إيرلندي يتوقع وفاتهبواسطة وليام بتلر ييتس
ليدا والبجعة
بواسطة وليام بتلر ييتس
عشية إعدامه بواسطة Chidiock Tichborne
موسيقى مزمار القربة بواسطة لويس ماكنيس
قلبي يقفز عندما أرىبواسطة ويليام وردزورث
سفينة الشبح بواسطة A. E. Stallings
انطلق يا جميل روز بواسطة إدموند والر
حمى البحر بواسطة Agnes Wathall
147- مصلح(& quot حبيبي كالحمى والشوق لا يزال & quot) بقلم ويليام شكسبير
كامل خمسة فهم
بقلم ويليام شكسبير
الحب الحقيقى بواسطة روبرت بن وارن

بي بي سي & quot؛ قصائد الأمة المفضلة & quot

في عام 1995 ، طلبت البي بي سي من مشاهديها ومستمعيها تسمية قصائدهم المفضلة ، ثم نشرتها في شكل كتاب. هذه قائمة القصائد في الكتاب. لقد أقدمت على تلك التي هي من بين المفضلة الشخصية. من الغلاف الخلفي للكتاب: ' تجمع هذه المختارات الفريدة نتائج الاستطلاع في مجموعة من أفضل 100 قصيدة محبوبة في البلاد. ومن بين المجموعات المختارة كلاسيكيات شهيرة مثل "سيدة شالوت" لتينيسون و "النرجس البري" لوردزورث جنبًا إلى جنب مع الشعر المعاصر مثل "الرجاء السيدة بتلر" لألان أهلبرغ و "تحذير" جيني جوزيف. كما تضمنت العبارة المؤثرة "لا تقف عند قبري وتبكي". & quot


أعظم 34 شاعرًا في كل العصور

الشعر - أحد أهم أشكال الأدب وأكثرها تكريمًا في العالم - جلب لنا عظماء مثل William Shakespeare و W.B. ييتس للشعراء القدامى مثل هوميروس ودانتي أليغيري إلى الكنوز الأمريكية مثل روبرت فروست وإميلي ديكنسون.

من خلال البحث الذي أجراه موقع Poetry Soup and Ranker ، يوجد هنا أعظم 34 شاعرًا في كل العصور ، ولم يتم تصنيفهم بأي ترتيب معين.

إدغار ألن بو

مكان الولادة: بوسطن

القصيدة الشهيرة: "غراب اسود"

اقتباس شهير: "لدي إيمان كبير بالأغبياء - الثقة بالنفس يسميها أصدقائي."

وليام شكسبير

مكان الولادة: ستراتفورد أبون آفون ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "Sonnet XVIII" (هل أقارنك بيوم صيفي؟)

اقتباس شهير: "كل العالم مسرح ، وكل الرجال والنساء مجرد لاعبين: لديهم مخارجهم ومداخلهم ورجل واحد في وقته يلعب العديد من الأدوار. اعماله جرت لسبعة عصور."

مايا أنجيلو

مكان الولادة: سانت لويس

القصيدة الشهيرة: "على نبض الصباح"

اقتباس شهير: "لقد تعلمت أن الناس سوف ينسون ما قلته ، وسوف ينسى الناس ما فعلته ، لكن الناس لن ينسوا أبدًا كيف جعلتهم يشعرون".

إميلي ديكنسون

مكان الولادة: امهيرست ، ماساتشوستس

القصيدة الشهيرة: "الأمل هو الشيء مع الريش"

اقتباس شهير: "الأمل هو الشيء الذي يكمن فيه الريش في الروح - ويغني الألحان بدون كلمات - ولا يتوقف أبدًا."

شيل سيلفرشتاين

مكان الولادة: شيكاغو

القصيدة الشهيرة: "حيث ينتهي الرصيف"

اقتباس شهير: "ما أفعله جيد. لن أترك الأمر إذا لم أكن أعتقد أنه كان كذلك ".

روبرت فروست

مكان الولادة: سان فرانسيسكو

القصيدة الشهيرة: "الطريق غير المسلك"

اقتباس شهير: "الغابات جميلة، مظلمة وعميقة. لكن لدي وعود بالوفاء بها ، وأميال لأقطعها قبل أن أنام ".

بابلو نيرودا

مكان الولادة: بارال ، تشيلي

القصيدة الشهيرة: "أنا لا أحبك إلا لأني أحبك"

اقتباس شهير: "أن نشعر بحب الأشخاص الذين نحبهم هو نار تغذي حياتنا".

إي إي كامينغز

مكان الولادة: كامبريدج ، ماساتشوستس

القصيدة الشهيرة: "احمل قلبك معي"

اقتباس شهير: "يتطلب الأمر شجاعة لتنمو وتصبح من أنت حقًا."

لانغستون هيوز

مكان الولادة: جوبلين ، ميسوري

القصيدة الشهيرة: "أنا أيضًا أغني أمريكا"

اقتباس شهير: "تمسك بالأحلام لأنه إذا ماتت الأحلام ، فالحياة طائر مجنح مكسور لا يستطيع الطيران."

والت ويتمان

مكان الولادة: لونغ آيلاند ، نيويورك

القصيدة الشهيرة: "أسمع أمريكا تغني"

اقتباس شهير: "إما أن تحدد اللحظة أو ستحدد اللحظة."

توماس هاردي

مكان الولادة: دورست ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "هاب"

اقتباس شهير: "إن الهدف الرئيسي للدين ليس إدخال الرجل إلى الجنة ، ولكن دخول الجنة إليه."

روديارد

مكان الولادة: رئاسة بومباي ، الهند البريطانية

القصيدة الشهيرة: "Gunga Din"

اقتباس شهير: "لدينا أربعون مليون سبب للفشل ، لكن ليس لدينا عذر واحد."

أوسكار وايلد

مكان الولادة: دبلن، إيرلندا

القصيدة الشهيرة: "رؤية"

اقتباس شهير: "لدي أبسط الأذواق. أنا دائما راض عن أفضل."

جون كيتس

مكان الولادة: لندن

القصيدة الشهيرة: "شيء من الجمال (Endymion)"

اقتباس شهير: "شيء من الجمال هو بهجة إلى الأبد ، يزيد جماله ولن ينتقل إلى العدم أبدًا."

إليزابيث باريت براوننج

مكان الولادة: دورهام ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "كيف أحبك؟"

اقتباس شهير: "إذا كنت ترغب في الإيمان ، فلديك إيمان كافٍ."

وليام بليك

مكان الولادة: لندن

القصيدة الشهيرة: "تايجر"

اقتباس شهير: "مجد المسيحية أن تنتصر بالمغفرة."

سيلفيا بلاث

مكان الولادة: بوسطن

القصيدة الشهيرة: "أبي"

اقتباس شهير: "كل شيء في الحياة يمكن الكتابة عنه إذا كانت لديك الشجاعة لفعل ذلك والخيال للارتجال."

هنري وادزورث لونجفيلو

مكان الولادة: بورتلاند ، مين

القصيدة الشهيرة: أغنية هيواثا

اقتباس شهير: "أعط ما لديك. بالنسبة لشخص ما ، قد يكون ذلك أفضل مما تجرؤ على التفكير ".

ويليام وردسورث

مكان الولادة: كمبرلاند ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "المقدمة"

اقتباس شهير: "ملء ورقة الخاص بك مع التنفس من قلبك."

مارك توين

مكان الولادة: فلوريدا ، ميسوري

القصيدة الشهيرة: "قصيدة لروبوتات ستيفن داولينج ، ديسمبر".

اقتباس شهير: "اللطف هو اللغة التي يسمعها الصم ويمكن للمكفوفين رؤيتها".

رالف والدو ايمرسون

مكان الولادة: بوسطن

القصيدة الشهيرة: "Uriel"

اقتباس شهير: "البطل ليس أشجع من الرجل العادي ، لكنه أكثر شجاعة لمدة خمس دقائق."

جون دون

مكان الولادة: لندن

القصيدة الشهيرة: "لا رجل جزيرة"

اقتباس شهير: "موت أي شخص يقلل مني ، لأنني منخرط في الجنس البشري وبالتالي لا أرسل أبدًا لمعرفة من يقرع الجرس لك."

دبليو. ييتس

مكان الولادة: مقاطعة دبلن ، أيرلندا

القصيدة الشهيرة: "التالي قادم"

اقتباس شهير: "التعليم ليس ملء سطل ، بل إضاءة نار".

اللورد بايرون

مكان الولادة: لندن

القصيدة الشهيرة: "تمشي في الجمال"

اقتباس شهير: "ليس هناك غريزة مثل القلب."

لويس كارول

مكان الولادة: شيشاير ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "Jabberwocky"

اقتباس شهير: "إنه من أعظم أسرار الحياة أن تلك الأشياء التي تستحق القيام بها ، نقوم بها من أجل الآخرين."

ألفريد ، اللورد تينيسون

مكان الولادة: لينكولنشاير ، إنجلترا

القصيدة الشهيرة: "المسؤول عن لواء الضوء"

اقتباس شهير: "من الأفضل أن تكون قد أحببت وخسرت من ألا أحب أبدًا على الإطلاق."

دانتي أليغييري

مكان الولادة: فلورنسا، إيطاليا

القصيدة الشهيرة: "الكوميديا ​​الإلهية"

اقتباس شهير: "ضع في اعتبارك أصلك أنك لم تولد لتعيش مثل المتوحشين ، ولكن لتتبع الفضيلة والمعرفة."

ت. إليوت

مكان الولادة: سانت لويس

القصيدة الشهيرة: "أرض النفايات"

اقتباس شهير: "الصداقة يجب أن تكون أكثر مما يمكن أن يقطعه وقت العض."

عزرا باوند

مكان الولادة: هيلي ، ايداهو

القصيدة الشهيرة: "هيو سيلوين موبرلي"

اقتباس شهير: "مع قراءة يوم ما ، قد يكون المفتاح بيده."

جون ميلتون

مكان الولادة: لندن

القصيدة الشهيرة: "الفردوس المفقود"

اقتباس شهير: "الكتاب الجيد هو شريان الحياة الثمين لروح السيد."

سافو

مكان الولادة: ليسبوس ، اليونان

القصيدة الشهيرة: "Sappho 31"

اقتباس شهير: "الجميل هو خير ، ومن الصالح سيصبح جميلًا قريبًا."

هوميروس

مكان الولادة: سميرنا (اليونان الحالية)

القصيدة الشهيرة: "الإلياذة"

اقتباس شهير: "الأفعال الشريرة لا تنجح ، فالرجل البطيء يلحق بالسرعة".

لي باي

مكان الولادة: إمبراطورية تانغ (قيرغيزستان الحالية)

القصيدة الشهيرة: "ليلة هادئة الفكر"

اقتباس شهير: "نجلس معًا ، أنا والجبل ، حتى يبقى الجبل فقط."

جلال الدين الرومي

مكان الولادة: خراسان (أفغانستان الحالية)

القصيدة الشهيرة: "مثنوي معنوي (آيات روحية)"

اقتباس شهير: "ارفعوا كلماتكم ، لا صوتوا. المطر هو الذي ينبت الأزهار وليس الرعد ".


الملاحم الأخرى من بيوولف

بعد معاركه في أرض الدنماركيين ، عاد بيوولف إلى شعبه وأصبح ملكًا في النهاية. بعد خمسين عامًا من المعركة مع والدة جريندل ، يسرق العبد كأسًا ذهبيًا من عرين تنين في إيرنانيس. عندما يرى أن الكأس قد سُرق ، يطير التنين في حالة من الغضب ، ويحرق كل شيء في الأفق. يذهب بياولف ومحاربه لمحاربة التنين ، لكنه يخبر رجاله أنه سيقاتل التنين بمفرده وعليهم انتظاره في العربة. من خلال الانخراط في معركة مع التنين ، يرى بيوولف أنه في الخارج. عند رؤية هذا ، يخشى رجاله على حياتهم ويتراجعون إلى الغابة. يذهب واحد فقط من رجال بيوولف ، ويجلاف ، لمساعدته. الاثنان يقتلان التنين ، لكن بيوولف أصيب بجروح قاتلة. بعد وفاة بيوولف ، تم حرقه في محرقة طقوسًا كما كانت تقاليد ذلك الوقت وهذا الشعب من جياتلاند حزن على وفاته. بعد ذلك ، تم بناء بارو مرئي من البحر في ذاكرته.

ويغلاف يتحدث إلى بيوولف بعد معركته مع التنين ( المجال العام )


أفضل 20 قصيدة حب رومانسية في كل العصور

اقتبس هؤلاء الأسياد لشريكك واعتبر أن الرومانسية قد أضاءت من جديد.

IVASHstudio / شترستوك

في بعض الأحيان ، نلاحظ من القلب يريد أن تكتب شريك حياتك ليس هو الملاحظة القلبية التي تخرج. ما لم تكن خبيرًا في صناعة الكلمات ، فليس هناك الكثير مما يمكنك فعله عند وضع القلم على الورقة (أو الإبهام على شاشة الهاتف). لحسن الحظ ، عندما تعاني من كتلة الكاتب ، هناك عدد لا يحصى من الأساتذة الذين يمكن لقصائدهم الرومانسية أن تنجز المهمة نيابة عنك. وبينما قد تعتقد أن الاقتباس من أفضل قصائد الحب المكتوبة على الإطلاق ليس مثيرًا للإعجاب مثل صياغة رسالتك الخاصة ، فكر في شيئين. أولاً ، لا يمكنك أن تخطئ أبدًا في لعبة كلاسيكية. ثانيًا ، من المؤكد أن إثبات أنك تعرف شيئًا عن الشعر يثير إعجابك.

لذا ، سواء كنت تبحث عن شيء لتضعه في بطاقة عيد ميلاد أو ترغب فقط في إضفاء الإثارة على لعبة الرسائل النصية الخاصة بك ، فإن قصائد الحب هذه ستجعلك تبدو وكأنك رومانسية ميؤوس منها ترغب في أن تكون.

سيفيلا / شاترستوك

في هذه القصيدة الرومانسية سارة تيسدال تريد أن تكون في حالة حب لدرجة أنها تفقد نفسها تمامًا ، فكرة رومانسية أفضل من الناحية النظرية منها في الممارسة. لكن مهلا ، هذا هو الفكر الذي يهم.

مقتطفات: "أنا لست ملكك ، ولست ضائعًا فيك ، / لست ضائعًا ، على الرغم من أنني أتوق إلى أن أضيع مثل شمعة مضاءة عند الظهيرة ، / فقدت مثل ندفة الثلج في البحر."

ميلا سوبنسكايا جلاشينكو / شاترستوك

في بعض الأحيان عندما تكون في حالة حب ، فإن المشاعر التي تشعر بها تجاه شخص آخر تتخلل كل لحظة يقظتك. إذا شعرت بهذه الطريقة من قبل ، فستعرف ماذا هـ. كامينغز يتحدث عن "أنا أحمل قلبك معي (أحمله)".

مقتطفات: "أحمل قلبك معي (أحمله في / قلبي) أنا لا أحمله أبدًا (في أي مكان / أذهب تذهب ، يا عزيزي."

4 مساءً إنتاج / شترستوك

لا يمكن للجميع تخليد عشقهم لشريكهم بقصيدة ستعيش بعد 400 عام من وفاتهم ، ولكن ادموند سبنسر تمكنت من ذلك مع "Amoretti LXXV: ذات يوم كتبت اسمها".

مقتطفات: "ذات يوم كتبت اسمها على الخصلة ، / ولكن جاءت الأمواج وجرفتها بعيدًا: / مرة أخرى كتبتها بيد ثانية ، / ولكن جاء المد ، وجعلت آلامي فريسة له."

صراع الأسهم

إذا جلست يومًا ما وأنت تحلم بالشخص الخيالي الذي ستقابله ووقعت في حبه بجنون يومًا ما ، فأنت تريد أن تقرأ واحدة من أكثر قصائد الحب طموحًا. أندريه بريتون.

مقتطفات: "تعود في ساعة ما من الليل إلى منزل بزاوية من نافذتي / منزل خيالي تمامًا / هناك من ثانية إلى أخرى / في الظلام الحالك / أتوقع مرة أخرى حدوث الصدع الرائع / صدع واحد فقط / في الواجهة وفي قلبي ".

صورة STRINGER / Shutterstock

تمامًا مثل رائحة عطر معين يمكن أن تذكرك بمن كان يرتديه ، أحيانًا تكون ذكريات الشخص قوية جدًا لدرجة أنك تتذكرها بوضوح تام حتى لو لم تكن موجودة. هذا هو ما بيرسي بيش شيلي كتب عنها في واحدة من أكثر قصائد الحب كآبة.

مقتطفات: "أوراق الورد ، عندما تموت الوردة ، / تكون مكدسة من أجل سرير الحبيب / وهكذا أفكارك ، عندما تذهب ، / الحب نفسه سوف ينام."

Onchira Wongsiri / Shutterstock

إذا كان "حتى يفرقنا الموت" يبدو دائمًا وكأنه يقطع الأمور قليلاً بالنسبة لك ، فستقدر هذه السوناتة إليزابيث باريت براوننجالذي كان يأمل أن "تحبك أفضل بعد الموت".

مقتطفات: "كيف أحبك؟ دعني أحسب الطرق. / أحبك إلى العمق والعرض والارتفاع / يمكن أن تصل روحي ، عندما أشعر بعيدًا عن الأنظار."

santypan / شترستوك

إن التغلب على الشوق لكل جانب من جوانب الشخص هو جزء لا مفر منه من الانجذاب الشديد لشخص ما ، و بابلو نيرودا يصف هذا الشعور تمامًا في "Love Sonnet XI".

مقتطفات: "أتوق إلى فمك ، صوتك ، شعرك. / صامتًا وجائعًا ، أتجول في الشوارع./ الخبز لا يغذيني ، الفجر يزعجني ، طوال اليوم / أنا أبحث عن مقياس سائل لخطواتك ".

قرد صور الأعمال / شترستوك

هذه القصيدة جويندولين بروكس يجب أن يكون له صدى لدى أي شخص اضطر إلى الجلوس ليقول "أنا أحبك" لشخص ما لأول مرة.

مقتطفات: "أن تكون في حالة حب / هل تلمس بيد أخف. / تتمدد في نفسك ، أنت بخير. / تنظر إلى الأشياء / من خلال عينيه. / الكاردينال أحمر. / السماء زرقاء. / فجأة تعرف إنه يعرف أيضًا ".

oatawa / شترستوك

لا يمكننا أن نتزوج جميعًا بأجمل امرأة في العالم ، إنها حقيقة وليام شكسبير كان على استعداد للاعتراف في هذه السونيتة. لكن الجمال يأتي بأشكال عديدة.

مقتطفات: "أوافق على أنني لم أر أبدًا إلهة تذهب / سيدتي ، عندما تمشي ، تمشي على الأرض: / ومع ذلك ، من السماء ، أعتقد أن حبي نادر / مثل أي شيء كذبت به مقارنة خاطئة."

elwynn / شترستوك

إذا شعرت يومًا أن جمال شخص ما لا يمكن مقارنته بأي شيء على وجه الأرض ، فستتعلق به اللورد بايرون "إنها تمشي في الجمال" ، حيث يقارن حبيبته بـ "ليلة الأجواء الصافية والسماء المرصعة بالنجوم".

مقتطفات: "إنها تمشي بجمال ، مثل الليل / في الأجواء الصافية والسماء المرصعة بالنجوم / وكل ما هو أفضل من الظلام والسطوع / الالتقاء في جانبها وعينيها."

وليام بيروجيني / شاترستوك

في "مرارًا وتكرارًا" ، ريلكه يوضح أن الحب يمنحنا الأمل ، حتى عندما يبدو كل شيء من حولنا مظلمًا ويائسًا - اعتقاد قيم يجب أن نأخذه معنا في الحياة كل يوم.

مقتطفات: "ولكننا نعرف مرارًا وتكرارًا مشهد الحب / وساحة الكنيسة الصغيرة هناك ، بأسمائها الحزينة ، / والهاوية الصامتة المخيفة التي يسقط فيها الآخرون: مرارًا وتكرارًا ، نخرج معًا مرارًا وتكرارًا."

قرد صور الأعمال / شترستوك

في بعض الأحيان ، يمكن للوقوع في الحب أن يقلب حياتنا كلها رأساً على عقب. لحسن الحظ ، فإنه يفعل ذلك للأفضل في واحدة من أفضل قصائد الحب فايز احمد فايز، "قبل مجيئك."

مقتطفات: "ابق. لذلك قد يصبح العالم مثل نفسه مرة أخرى: / لذلك قد تكون السماء هي السماء ، / الطريق طريقًا / وكأس النبيذ ليس مرآة ، مجرد كأس من النبيذ."

جاكوب لوند / شاترستوك

"الاختلافات في كلمة الحب" هي قصيدة لأي شخص شعر أن الحب ليس هو الكلمة لوصف مشاعرك تجاه شخص ما ، لأنك أيضًا "تحب" السباغيتي. مارجريت أتوود يكتب عن عيوب الكلمة قائلاً "يمكنك فركها في جميع أنحاء جسمك ويمكنك الطهي بها أيضًا".

مقتطفات: "هذه الكلمة / قصيرة جدًا بالنسبة لنا ، فهي تحتوي فقط / أربعة أحرف ، متفرقة جدًا / لملء تلك الفراغات العميقة / الفراغات العميقة بين النجوم / التي تضغط علينا بصممهم. / إنه ليس حبًا لا نتمناه / للوقوع فيه ، ولكن هذا الخوف. / هذه الكلمة لا تكفي لكنها يجب أن تفعلها ".

YAKOBCHUK VIACHESLAV / شترستوك

تذكر قصيدة الحب هذه هل. أودن إذا كنت ترغب في تقديم كلمة مطمئنة لشخص تحبه ولكنك تجد نفسك غير قادر على العثور على الكلمة المناسبة.

مقتطفات: "لنفترض أن جميع الأسود نهضت وذهبت ، / وهربت جميع الجداول والجنود / هل سيقول الوقت شيئًا ولكنني أخبرتك بذلك؟ / إذا كان بإمكاني إخبارك ، فسأعلمك بذلك."

chingyunsong / شترستوك

أولئك الذين أمضوا ساعات في التخيل بشأن حمل الشخص الذي نحبهم يعرفون بالضبط ماذا ألفريد ، اللورد تينيسون يتحدث عنه في "Now Sleeps the Crimson Petal" الذي يطلب من حبه "الانزلاق في حضنه وتضيع في داخلي".

مقتطفات: "الآن تطوي الزنبق بكل حلاوتها ، / وتنزلق في حضن البحيرة: / لذا اطوي نفسك يا عزيزتي ، وانزلق / في صدري وتضيع في داخلي."

ليزا- S / شاترستوك

قد تشعر أن حبك يذهب إلى النجوم وما وراءها ، لكن فعل الحب الحقيقي لشخص ما يحدث في اللحظات الهادئة التي تقضيها معًا "تدور وتعمل" ، كما هو موضح في "المسافات" بواسطة فيليب جاكوتيت.

مقتطفات: "القلب يطير من شجرة إلى طائر ، / من طائر إلى نجم بعيد ، / من نجم إلى حب وينمو الحب / في المنزل الهادئ ، يدور ويعمل ، / خادم الفكر ، مصباح يمسك بيد واحدة."

قرد صور الأعمال / شترستوك

في بعض الأحيان ، يمكن أن تكون فوضى الحياة الحديثة أكثر من اللازم لتحملها. في "تعال وكن طفلي" مايا أنجيلو يكتب عن كيف يمكن للحب أن يمنحنا راحة من العالم القاسي.

مقتطفات: "يقول بعض الأنبياء إن العالم سينتهي غدًا / لكن آخرين يقولون إن لدينا أسبوعًا أو أسبوعين / الجريدة مليئة بكل أنواع الرعب المزدهر / وأنت جالس تتساءل / ماذا ستفعل. / لقد حصلت عليه . / تعال وكن طفلي ".

wavebreakmedia / شترستوك

هذا واحد قد لا تكون مستعدًا للاقتباس منه إلا بعد الانفصال. وليام بتلر ييتس كتب القصيدة الرومانسية المثالية لإرسالها إلى شخص متأكد من أنك ستندم يومًا ما على تركك لك.

مقتطفات: "أحب رجل روح الحاج فيك ، / وأحب أحزان وجهك المتغير / وانحني بجانب القضبان المتوهجة ، / همهمة ، حزينًا قليلاً ، كيف هرب الحب / وسار على الجبال فوق / وأخفى وجهه وسط حشد من النجوم ".

توم وانغ / شاترستوك

في بعض الأحيان ، قد لا تشتاق إلى شيء أكثر من "النار المتجمدة" لقبلة شخص ما ، لدرجة أنك تتخيل وجهه أينما كنت تبحث. إذا كان هذا هو الحال ، "صدى" من قبل كارول آن دافي هي القصيدة لك.

مقتطفات: "وجهك ، / مثل / القمر في بئر / حيث قد أرغب ... / قد أتمنى / للنار المثلجة من قبلة."

أفلام Motortion / Shutterstock

ربما تعلم هارولد بينتر ككاتب مسرحي ، لكنه كتب أيضًا شعرًا رومانسيًا. في كتابه "إنه هنا" ، يكتب عن القوة الدائمة للحظة التي التقى فيها أنت وحبيبتك لأول مرة.

مقتطفات: "ماذا سمعنا؟ / كان التنفس الذي أخذناه عندما التقينا لأول مرة. / اسمع. إنه هنا."


شاهد الفيديو: أم كلثوم كادت تدخل في غيبوبة من السلطنة.. شيء مش معقول.. مقطع من هجرتك