الجدول الزمني بوبول فوه

الجدول الزمني بوبول فوه


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


بوبول فوه (فرقة)

بوبول فوه [ يحتاج IPA ] كانت مجموعة موسيقية ألمانية أسسها عازف لوحة المفاتيح فلوريان فريك في عام 1969 مع فرانك فيدلر (تصميم صوتي ، قص دقيق) ، هولجر ترولزش (إيقاع) ، وبيتينا فريك (الطبلة والإنتاج). [1] من بين الأعضاء المهمين الآخرين خلال العقدين التاليين دجونج يون ورينات كناوب وكوني فيت ودانييل فيشلشر وكلاوس وايز وروبرت إليسكو. [2] أخذت الفرقة اسمها من مخطوطة المايا التي تحتوي على أساطير شعب كيشي في مرتفعات غواتيمالا. [3]

بدأ Popol Vuh كمشروع موسيقى إلكتروني ، ولكن تحت قيادة Fricke سرعان ما تخلوا عن آلات المزج للأجهزة العضوية وتأثيرات الموسيقى العالمية. [4] طوروا شراكة عمل مثمرة مع المخرج فيرنر هيرزوغ ، وساهموا بعشرات في أفلام مثل اغيري ، غضب الله (1972), نوسفيراتو مصاص الدماء (1979) و فيتزكارالدو (1982). [5] ترتبط المجموعة بحركة krautrock في ألمانيا الغربية في السبعينيات وتعتبر من أسلاف الموسيقى المحيطة. [6] اليوم ، أفضل أعمال Popol Vuh مراجعة في دن جارتن الفراعنة (1971) و هوشيانا مانترا (1972). [7]


بوبول فوه وتاريخ العائلة السوداء

ضمن أمة الآلهة والأرض ، ندعو إلى أن يكون الرجل الأصلي هو بلاكمان ، وأن "الأسود" يأتي بظلال تتجلى في درجات مختلفة من البني "والأحمر" والأصفر. وهكذا ، جعل كل الملونين - "الأشخاص الأصليون" و "الأسرة السوداء". في حين أنه قد يكون من منظور الكثيرين في مجتمعات السكان الأصليين أنهم "ليسوا" من السود. وبالمثل ، فإن المتشككين في وجود تفاعل قوي متنوع بالفعل بين الشعوب الأفريقية والأمريكية الأصلية. يبدو أن هناك بعض الأدلة في تقاليد شعبنا. مثل قصة إنشاء Dine (Navajo) لـ "Black God" وترتيبه للنجوم ، أو كما قد نجد في "Popol Vuh" المايا ، Voltan ، الذي قيل أنه جاء شرقًا من عبر المحيط. في حين أن الكثيرين في المجتمعات القبلية التقليدية قد يرفضون تعاليم أمة الآلهة والأرض وإلى حد ما أمة الإسلام باعتبارها نتاجًا ثانويًا سياسيًا وثقافيًا من حركات الحقوق المدنية ، وتفرخ القومية السوداء ، فإن تعاليمنا مستمدة في الواقع من التقاليد السابقة. من نواح كثيرة ، بغض النظر عن إدخالهم الأخير في التيار الرئيسي لأمريكا ، من خلال البحث في الستينيات عن الهوية والوحدة. الحقيقة هي الحقيقة ، ولن يراها إلا أنقياء القلب ومنفتحون على تبني فهم أوضح لتاريخنا على هذا الكوكب الجميل والمزيد من التبصر في وحدتنا. أدناه قمت بنشر مقال كتبه أخي "فهم الله الأعلى" (من أصل بنغالي ، لجميع أولئك الذين يزعمون أن الخمسة بالمائة هم حركة "أمريكية أفريقية" حصرية). إنه تمهيدي للغاية ويعمل كمنصة لبدء الاقتراب من Popol Vuh واستكشافه.

بوبول فوه: كتاب المجتمع
بواسطة Supreme U. Allah
19 أبريل 1999

& # 8220بوبول فوه& # 8221 يُعرف بـ & # 8220 من أندر بقايا فكر السكان الأصليين ، & # 8221 جزء من أغنى تراث أسطوري للأمريكتين ، أي أن هنود كيشي في غواتيمالا (بانكروفت 42). تمت ترجمته & # 8220 The Sacred Book of the Ancient Quiche Maya & # 8221 (Goetz IX) ، على الرغم من أن الترجمة الأكثر دقة للعنوان ستكون & # 8220كتاب الجماعة& # 8221 ، من & # 8220كتاب الشعب& # 8221. يحتوي Popol Vuh على التقاليد الشعبية والأساطير والمعتقدات الدينية والهجرات وتطور القبائل الهندية التي سكنت أراضي جمهورية غواتيمالا الحالية بعد سقوط إمبراطورية المايا القديمة. لهذا السبب ، فهي مورد لا يقدر بثمن بالنسبة لنا الآن ، بقدر ما كانت في العصور القديمة.

يُقال إن الكتاب نفسه موجود منذ فترة طويلة & # 8220 ولكن مشهده (الآن) مخفي عن الباحث والمفكر (جويتز 18). & # 8221 من المفترض أنه ينحدر من تقليد طويل في الحفاظ على التقليد الشفهي ( وفقًا لمعظم العلماء الغربيين) ، يعتقد أن نقش المايا باستخدام الهيروغليفية هو أمر ممكن أيضًا. لقد قيل لنا أن Popol Vuh هو بالفعل كتاب قديم كان الملوك والأباطرة القدامى يعتمدون عليه للإلهام وكذلك النبوة والعرافة. تم نسخها لأول مرة بالخط اللاتيني من لغة كيشي في وقت ما بين 1554 و 1558 ، ولكن لم يتم العثور على الوثيقة إلا بعد 150 عامًا من قبل الأب خيمينيز من النظام الدومينيكي في بلدة أعاد الإسبان تسميتها & # 8216Santo Tomas & # 8217.

من بين الألغاز العديدة المتعلقة بهذا الكتاب ، أحدها هو السؤال عن هوية مؤلفه الأصلي. يقترح أنه كان كويشي هندي متعلم كان قد حفظ تقاليد شعبه ، وعند تعلم اللغة الإسبانية من المبشرين ، قاموا بكتابتها. جاء الأب خيمينيز (الذي ندين له بترجمة العنوان كـ & # 8220 Book of the People & # 8221) على وثيقة Quiche ، على الأرجح بسبب معاملته الكريمة للهنود في محاولاته لتحويلهم ، وأخذها على عاتقه لترجمته بالكامل. يُعتقد أنه أعاد الكتاب الأصلي لأصحابه ، ولكن مهما كان مصيره ، فإن المخطوطة الأصلية لـ Popol Vuh مفقودة الآن للعالم.

الأساطير الموجودة في Popol Vuh ذات طابع مثير للاهتمام. يصف الآلهة (التي تشبه الإنسان بوضوح ، إن لم تكن مجرد إنسان) كشخصيات بشرية للغاية ، تظهر ميولًا للتصرف بطرق يمكن تلخيصها على أنها تشبه الآلهة اليونانية ، وبنفس الطريقة تقريبًا ، صراع بين الإنسان والله حاضر دائما. كانت هناك محاولات عديدة لتشويه مصداقية Popol Vuh من خلال مقارنة قصة إنشائها وبعض رواياتها اللاحقة مع تلك الخاصة بالعهد القديم. يدعي بعض العلماء أن العنصر الأصلي قد طغى عليه التأثير المسيحي القوي ، وحتى الراوي لبوبول فوه نفسه يقول & # 8220 سنكتب الآن بموجب قانون الله والمسيحية ، & # 8221 وما زلنا نقول ، & # 8220 سنقوم سلط الضوء عليه لأنه الآن لا يمكن رؤية Popol Vuh ، كما يطلق عليه ، بعد الآن ، حيث شوهد بوضوح قادم من الجانب الآخر من البحر وسرد غموضنا ، وقد شوهدت حياتنا بوضوح (Goetz 79) -80). & # 8221 هل تلوث التقليد بالتأثير التبشيري؟ ربما نعم ، ولكن يمكن استعارة حساب الخلق بسهولة من الأزتيك كما هو الحال من الكتاب المقدس ، ووصف Popol Vuh & # 8217s للمياه التي نشأ منها العالم أصلي ، على الرغم من أن التشابه المذهل قد يكون واضحًا.

تظهر مشكلة أخرى في مسألة الترجمة. يزعم العلماء أن الترجمة الخاطئة تعود إلى محاولات Ximenez & # 8217s لتسجيل قصة Quiche باللغة الإسبانية كلمة بكلمة. هناك نسخ عديدة من الكتاب تظهر الآن ، كل منها يعرض اختلافات طفيفة في الصياغة والتفسير. الإصدار الذي اشتريته في المكسيك يصف خلق الرجل الأول بأنه نتج عن & # 8220a كومة من الطين الأسود برقبة صلبة ومستقيمة وفم عريض ملتوي بلا أسنان وعينان عمياء متغيرتان شاغرتان في وضع ضعيف على مستويات مختلفة على كل جانب من الوجه القريب المعابد. (جوميز 9) & # 8221 يستمر الحساب ، & # 8220 ومع ذلك ، كان للمخلوق الجديد موهبة الكلام وبدا أكثر انسجامًا من أي موسيقى سمعت من قبل تحت السماء. (جوميز 9-10) & # 8221 على الرغم من أن الآلهة ستستمر في تكوين ثلاثة أجناس أخرى من البشر قبل أن تصل أخيرًا إلى أجناس كانوا راضين عنها (تم تدمير الثاني والثالث بعنف) ، الأول ، العرق الأسود ، سُمح له بالعيش ومنح الوقت للتكاثر وتحسين نوعه.

لم أجد هذا في الترجمات الأخرى التي صادفتها. هناك حقيقة مهمة أخرى يجب ملاحظتها وهي الاستخدام المتكرر للون & # 8216أسود& # 8217. ذكر المتحدث الأول في ندوة Black Christ in the Americas في Cosby Hall في Spelman College (20 نوفمبر 1998) باختصار أن & # 8220 الاستخدام الطقسي للون الأسود منتشر في أمريكا الوسطى ، & # 8221 وأن ​​هناك دلالات مقدسة مرتبطة مع الآلهة والدنيا الأخرى. لقد وجدت & # 8216black & # 8217 هو اللون الوحيد الأكثر استخدامًا الموجود في Popol Vuh ، مع عدم وجود لون آخر يقترب من تردده قيد الاستخدام. الجنس الأول الموصوف أسود ، مثل الأواني والحجارة والحيوانات وما إلى ذلك ، ومع ذلك ، يتم إنشاء العرق النهائي من عجينة الذرة الصفراء والأبيض، (جوميز 16) وهذا كله قد يلمح إلى التركيبة العرقية وهجرات الأمريكيين الأصليين. أول هجرتين (يقال أنه كان هناك 35-40.000 سنة ، وأخرى أكثر تحديدًا منذ 16000 سنة) من آسيا كانت & # 8220Diminutive Blacks & # 8221 (Van Sertima 253) ، بينما هجرة ثالثة حوالي 2000 قبل الميلاد. إقراض الأمريكتين سلالتها المنغولية. مع الغزو الإسباني ، تمت إضافة العرق الأبيض للإنسان أخيرًا إلى الصورة. هل يمكن أن يشير التكوين الأصفر والأبيض للإنسان إلى تطوره الأخير في الأمريكتين (أو في العالم)؟

ال بوبول فوه مليء بالألغاز والألغاز التي لم يتم حلها ، وقد تم تعيينه & # 8220Bible of the Americas & # 8221 لكل ما يحتويه. يجب على المرء أن يدرسها بنفس العين للحصول على البصيرة العميقة والمعرفة الباطنية مثل أي كتاب من عياره ، من أجل البدء في فهم علم الكونيات المذهل للشعوب الأمريكية الأصلية.

1. بانكروفت ، هوبير هاو. الأجناس الأصلية لدول المحيط الهادئ. المجلد. 3 سان فرانسيسكو ، 1883.

2. جويتز ، ديليا ، وسيلفانوس ج. جويتز. بوبول فوه. عبر. أدريان راسينوس. نورمان: مطبعة جامعة أوكلاهوما ، 1950.

3. جوميز ، إرميلو أبرو. بوبول فوه. يوكاتان: دانتي ، 1992.

4. فان سيرتيما ، إيفان ، أد. الوجود الأفريقي في أمريكا المبكرة. نيو برونزويك: صفقة


الجدول الزمني بوبول فوه - التاريخ

Tra i molti musicisti tedeschi che durante gli anni Settanta "viaggiarono" (شخصيا أو soltanto الروحاني) في الهند e nell'estremo oriente e assorbirono la الروحانية الشرقية nel formato della musica occidentale، Florian Fricke e'probabilmente stato il piu '. Il suo lavoro e 'stata una costante esplorazione dello stesso tema: come rappresentare la piu' personale، profonda، austera الروحانيتا 'attraverso i mezzi della musica classica occidentale، la musica sacraidentale e la musica rock profest.Era un matrimonio fra Est e Ovest ، e un matrimonio tra passato e presente، celebrato sulla Terra.Infatti، Age fatto in Germania، e porta la stigmata della storia tedesca.Quasi inevitabilmente، Fricke fin = EC col rinnegare il Principio fondamentale della musica tedesca del suo periodo: . Gli umili، pacifici toni degli strumenti acustici servirono le sue intenzioni meglio della maestosa complessita 'dei sintetizzatori e Sequenziatori.

انضم عازف الجيتار وعازف الجيتار آمون دول الثاني دانيال فيشيلشر إلى Popol Vuh من أجل Seligpreisung (بيلز ، سبتمبر 1973) ، والتي تظهر مرة أخرى إليسكو ، فيت و فيزي. كان هذا أول ألبوم لثلاثية صوفية مكرسة للكتب المقدسة: Seligpreisung، مدته 30 دقيقة فقط ، Einsjager und Siebenjager، 35 دقيقة ، و داس هوهيد سالوموس. لا يمكن اتهام بوبول فوه بإغراق العالم بالكثير من الموسيقى.

سيليج سيند مات دا هنغرن يفتح مع نفس نغمات الجيتار الثقيلة من هوشيانا مانترا، إلى جانب الطبول والنشوة ، ولكن الإيقاع ينتعش بسرعة ويؤسس الشعور "الأرضي" لهذا الألبوم. مفيدة تانز دير شاسيديم هو مربى رقصة خفيف لا يختلف كثيرًا عن Steve Miller أو Grateful Dead في الأيام الأخيرة. كما سبق ل Selig Sind die da Willig Arm Sind. حيوية أيضا هي "هللويا" Selig Sind يموت Sanftmuetigen.
لحن المزمار الغنائي لـ Eliscu وشخصيات Fricke الرسمية للبيانو ترسم أكثر القطع تأملاً ، سيليج سيند يموت دا هير وينين و Ja Sie Sollen Gottes Kinder Heissen - Agnus Dei. غناء فريك ليس بالضبط الأكثر إثارة للذكريات ، وللأسف هذا ألبوم من الأغاني.

تم إقران Popol Vuh مع الثلاثي Fricke و Fichelscher (الغيتار والطبول) و Yun للألبومين التاليين. Einsjager Und Siebenjager (بيلز ، 1974) هو عمل أكثر جوهرية (أو على الأقل أكثر من عمل "روك") من سابقه القصير. جوتيس لاند ليست سوى إعادة صياغة اجنوس داي، ولكن المربى فريك فيشلشر مفيدة الملك مينوس, مورجينجروس و Wurfelspiel تقدم بعض التفاعل المثير للاهتمام (لكن الآلة المهيمنة الآن هي الجيتار). يعاود يون الظهور في الدقيقة 19 Einsjager Und Siebenjager، ولكن جوهر القطعة لا يزال هو التشويش الآلي الذي يحركه الجيتار ، والذي يغطي الكثير من الأرضية ، مرددًا مرة أخرى أسلوب الرقصة الريفية المريح للعبة Grateful Dead في اليوم الأخير ، ولكن أيضًا تتراكم النغمات الروحية أثناء تطويرها الهشة موضوع لحني. تدفع شخصيات البيانو الملحمية نهاية النصر.

لا يزال فريك وفيشلشر ويون في حالة ممتازة داس هوليدس سالومون (UA ، 1975) ، مفهوم آخر مستوحى من "Song of Solomon" ، الذي يضيف نكهة هندية إلى المزيج ، وذلك بفضل Al Gromer (سيتار) وشانا كومار (Tablas). المسارات: ستيه عوف ، زيه ميش دير ناش, دو شونست دير ويبر, في دن ناشتن عوف دن جاسن الأول, دو سوهن ديفيدز أنا, في دن ناشتن عوف دن جاسين الثاني, دير وينتر إست فوربي, جا ، دين ليبي أيست سوسر ألز وين, Du Sohn Davids II, دو ترانك ميتش ميت دينين كوسين.

في غضون ذلك ، بدأ فريك تعاونًا مع صانع الأفلام الألماني فيرنر هيرزوغ ، والذي سيصبح حجر الزاوية في حياته المهنية. أغيري (Ohr، 1976 - SPV، 2005) تحتوي على بقايا ألبومات سابقة (Vergegenwaertigung، وهو عمل إلكتروني منفرد مدته 16 دقيقة تم تسجيله عام 1972 ، مورجينجروس الثاني و اجنوس داي من Einsjager Und Siebenjager جلسات) ، وموسيقى من فيلم فيرنر هيرزوغ عام 1972 (Aguirre I - Lacrime di Re, أغيري الثاني). كانت التشكيلة لا تزال ثلاثية فريك وفيتشيلشر ويون.
في هذا الوقت تقريبًا ، سجل فريك أيضًا سوناتا للبيانو الفردي ، روح السلام، والتي ستظهر عند إعادة إصدار في حدائق فرعون (التوافقات السماوية ، 1980) وعلى قرص مضغوط أعيد إصداره أغيري (زيكس ، 1999).

أصدر فلوريان فريك أيضًا الألبوم المنفرد Die Erde Und Ich Sind Eins (المحدودة ، 1975) ، التي تحتوي على 12 دقيقة Die Erde und ich sind Eins والثماني دقائق أغنية الأرض.

Letzte Tage Letze Naechte (UA ، 1976) هو ، بشكل مدهش ، ألبوم في سياق أوائل Amon Duul II أو Agitation Free. فريك وفيتشيلشر (المسؤولان عن جميع الآلات) "موسيقى الروك" حقًا. الديالكتيك بين الاثنين هو عرض في حد ذاته: الجيتار هو الشيطان الذي يقفز من كل مقطع ، بينما البيانو هو الملاك الذي يحاول الحفاظ على الدفء والهدوء. الجيتار عبارة عن فوضى إيدونية نقية ، في حين أن البيانو هو ترتيب كلاسيكي. يمكن سماع روح فريك الغنائية كيري و دورت ايست دير ويج. يسرق الجيتار العرض في دير جروس كريجر. يقدم Djong Yun و Renate Knaup الأصوات ، وهما بدورهما يسرقان العرض في الختام Letzte Tage Letzte Naechte.

الموسيقى التصويرية لفيلم هيرزوغ هيرز أوس جلاس (سبالاكس ، يناير 1977) ، المعروف أيضًا باسم كور دي فيري و كما Singet Denn Der Gesang Vertreibt Die Wolfeيتضمن ثماني دقائق إنجل دير جيجينوارت, داس ليد فون دين هوهن بيرغن, دير روف وخاصة Singet Denn Der Gesang Vertreibt Die Woelfe. تمكن فريك وفيتشيلشر وغرومر وماتياس تيبلسكيرش على الفلوت من إعادة خلق بعض من سحر هوشيانا مانترا.
الغناء للأغنية يبتعد الذئاب (ميلان ، 1993) يجمع الأغاني من كور دي فيري و أينسجيجر وأمبير سيبنجاغر.

يوجا (PDU ، 1976 - تمبل ، 1992) يحتوي على اثنين من الريكات الفريكية التي يؤديها موسيقيون هنود (سيتار ، تمبورة ، طبلة).

أنتج "نوسفيراتو" لهرتزوغ مادة لألبومين. على الطريق إلى الطريق الصغير - نوسفيراتو (بيضة ، 1978) هو دون المستوى. قلم فريك وفيشلشر وغرومير برودر دي شاتينز - نوسفيراتو (دماغ 1978) الذي يحتوي على أربع قطع. Hoere Der Du Wagst و Soehne Des Lichts يصنفون من بين أفضلهم ، بفضل الموقف الهادئ والصوفي والشخصي العميق الذي ينقل بشكل أساسي هوشيانا مانترا في الموسيقى القوطية.

Die Nacht Der Seele (Brain ، 1979) ، تم إصداره أيضًا بمواد إضافية مثل أغاني التانترا (التناغم السماوي ، 1981) ، والتي سجلتها مجموعة من فريك ، فيشلشر ، يون ، رينات كناوب لآمون دول الثاني على الغناء ، سوزان جوتينج على المزمار ، ألويس جرومر على السيتار ، هو استمرار مثالي لـ هوشيانا مانترا. هيكل الألبوم (المزامير القصيرة والمكثفة) مشابه للترتيبات المتفرقة. علاوة على ذلك ، فإن الإعداد صوتي بالكامل. الموسيقى أقل قوة ، ربما لأنها أقل عفوية ، لكن تعويذات الحجرة والمقالات القصيرة لحنية Wanderer Durch Die Nacht, مانترام دير Erdberuhrung, Mantram Der Herzberuhrung, إنجل دير لوفت, إم رايش دير شاتن، لا يزالون يصلون إلى السكينة الخاصة بهم.

Sei Stille ، Wisse Ich Bin (Innovative Communications ، 1981) تأثر بقلم كلاوس شولز (على سبيل المثال في جوقة 100 صوت) ، على الرغم من أن الصوت الهائل لا يزال يستخدم لأغراض التنميط. في هذه المرحلة ، كان بوبول فوه أساسًا ثنائي فريك وفيتشيلشر. كل من Renate Knaup و Chris Karrer (من Amon Duul II) ضيف.

تعاون ثنائي Fricke و Fichelscher مرة أخرى مع Renate Knaup و Conny Veit في أغابي أغابي (Uniton ، 1982) ، وهي مشهورة بشكل أساسي بالجناح الذي يحمل نفس الاسم.

بحلول الثمانينيات ، اعتمد فريك بشكل أساسي على عمولات من هرتسوغ. على الرغم من التجميع الشبيه بالكولاج للمواد المتنوعة ، فيتزكارالدو (Zyx، 1982) يقدم بعض المقالات القصيرة المثيرة للاهتمام: وحي خرازين (تجربة مع غناء لا معنى له) ، Als Lebten Die Engel Auf Erden (تجربة مع الجيتار overdubs) ، إنجل دير لوفت, Im Gaerten Der Gemeinschaft.

روح السلام (Cicada، 1986 - Base، 1987 - Tempel، 1992) يبدو وكأنه بيع لموسيقى العصر الجديد المبتذلة. ال 17 دقيقة Take The Tension High و the 8 minutes اغنية الارض يمكن أن تكون جذابة في بعض الأحيان ، لكنهم منغمسون جدًا في أنفسهم.

مجموعة صندوق 3 أسطوانات في جبال الهيمالايا (سبالاكس) يجمع برودر دي شاتينز, روح السلام و Die Nacht Der Seele.

موسيقى تصويرية جديدة لهرزوغ ، كوبرا فيردي قدم (ميلان ، 1987) بعض اللحظات الملهمة: اين اندير فيلت , دير تود ديس بانديتن , Junge Maedchen Hozhiavie.

قام فريك وفيشيلشر بتجنيد جويدو هيرونيموس على الجيتار ولوحات المفاتيح ، وريناتي كناوب على الغناء ، وآن ماري أوفاريل على القيثارة ، لعمل لي ولك (ميلان ، 1991) ، عمل ثانوي للموسيقى العالمية التقليدية (ليتل بازاري, أوم ماني بادمي هم).

بعد غريب فلوريان فريك يلعب موزارت (بيل ، 1992) ، بوبول فوه (فريك ، فيشلشر ، هيرونيموس والمغني مايا روز) مدينة راجا (ميلان ، 1994) ، محاولة للتكيف مع الأصوات الجديدة وتقنيات الإنتاج في التسعينيات ، بما في ذلك الكثير من آلات الطبول (مدينة راجا, راجا الصباح).

موسيقى من أفلام الموسيقى التصويرية لفيرنر هيرزوغ (بيلز ، 1982 - سبالاكس ، 1996) ، Gesang der Gesaenge (سيكادا ، 1988 - هاي تايد ، 1994) ، فلوريان فريك (بيل ، 1992) ، أفضل (ميلان ، 1993) ، موسيقى الفيلم (1994) Nicht Hoch Im Himmel (ميستيك ، 1998) ، مختارات.

الحركة السبعة سيمفونية الراعي (ميستيك ، 1997) ، الذي يستوعب عناصر التكنو والهيب هوب ، تم تسجيله من قبل الثلاثي فريك ، فيدلر وهيرونيموس.

ميسا دي أورفيو (Spalax ، 1998) يوثق تركيبًا للوسائط المتعددة عام 1998 بواسطة Fricke (لوحات المفاتيح) و Fiedler (فيديو) و Guillermina De Germano (غناء) و Maya Rose (غناء).

Daniel Fischelscher، batterista e chitarrista degli Amon Duul II، si uni 'ai Popol Vuh per Seligpreisung (Pilz، september 1973)، che vede ai ranghi anche Eliscu، Veit e Wiese. sacri: Seligpreisung، di soli trenta minuti، Einsjager und Siebenjager، di 35 minuti، e Das Hohelied Salomos.I Popol Vuh non prosono di certo essere accusati di innondare il mondo con troppa musica.

Selig Sind die da Hungern apre con gli stessi، lagidi، toni chitarristici di Hosianna Mantra، unendosi، poi، con tabla e estatiche cantilene، anche se il ritmo sale velocemente per suscitare i piu "terrestri" sentimenti dell'album.La strimenti dellumentale dell'album. der Chassidim e 'una leggera jam stile "boogie" non del tutto differente da Steve Miller o degli attuali Grateful Dead.Idem لكل Selig Sind die da Willig Arm Sind. L'oboe lirico e melodico di Eliscu e il piano solenne di Fricke appaiono nei pezzi piu 'meditativi، Selig Sind die da Hier Weinen e Ja Sie Sollen Gottes Kinder Heissen - Agnus Dei. ألبوم La voce di Fricke non e 'proprio la piu' evocativa ، e ، sfortunatamente Questo e 'di canzoni.

أنا Popol Vuh rimasero un trio per i due الألبوم التالي. سلفه. Gutes Land e 'solo un rilavoramento del Agnus Dei، ma le strumentali jam di Fricke e Fichelscher، King Minos، Morgengruss e Wurfelspiel offrono qualche intrigante "gioco strumentale" (anche se lo strumento dominante e' ora la chitarra). Yun riemerge nei 19 minuti di Einsjager Und Siebenjager ، nonostante il cuore del pezzo sia ancora l'improvvisazione strumentale Guidata dalla chitarra ، la quale copre molto dello sfondo musice ، riecheggiando ancora il rilassato country-stumentale le armoniche الروحانية tanto da sviluppare il الهشة tema melodico.L'epico piano figura sospingere il trionfale النهائي.

Fricke، Fichelscher e Yun sono ancora in eccellente forma in Das Hohelieds Salomons (UA، 1975)، un'altro concept ispirato dalle "Song of Solomon" che aggiungono un sapore indiano al mix، grazie anche al lavoro di Al Gromer al sitar e Shana Kumar ai tabla.Le tracce: Steh Auf، Zieh Mich Dir Nach، Du Schonste Der Weiber، In Den Nachten Auf Den Gassen I، Du Sohn Davids I، In Den Nachten Auf Den Gassen II، Der Winter Ist Vorbei، Ja، Deine Liebe Ist Susser Als Wein ، Du Sohn Davids II ، Du Tranke Mich Mit Deinen Kussen.

Allo stesso tempo ، Fricke aveva iniziato una Coopazione con il produttore cinematografico Werner Herzog، che diventerra 'anche la chiave di svolta per la sua carriera.Aguirre (Ohr، 1976) contiene nello stesso tempo scarti dalligergum sola elettronica di 16 minuti registrato nel 1972، Morgengruss II e Agnus Dei dalle sessioni di Einsjager Und Siebenjager) ، e musica dal film di Herzog del 1972 (Aguirre I - Lacrime di Re، Aguirre II). ، Fichelscher e Yun.Dalle stesse sessioni، Fricke registra anche Spirit of Peace، una sonata di solo piano che Apparira 'sia nella riedizione di In The Gardens Of Pharao (Celestial Harmonies، 1980) e sia nella riedizione di Aguirre (Zyx، 1999) .

Florian Fricke rilascia anche un'album da solista Die Erde Und Ich Sind Eins (Ltd، 1975)، contenente i 12 minuti di Erde und ich sind Eins e gli otto di Song of the Earth.

Letzte Tage Letze Naechte (UA، 1976) e '، sorprendentemente، un'album nella vena dei primi Amon Duul II o dei Agitation Free.Fricke e Fichelscher (responsabili per tutti gli strumenti) riescono veramente a "rockeggiare". العرض المستحق: la chitarra e 'il demone che salta fuori ad ogni passaggio، mentre il piano e' l'angelo che prova a tenere quiete e calma.La chitarra e 'un puro ed edonistico caos، mentre il piano e 'ascetico، d'ordine classico.Il soul lirico di Fricke puo' esser udito in Kyrie e Dort Ist Der Weg. La chitarra ruba lo show Principale في Der Grosse Krieger. دجونغ يون إي ريناتي كناوب فورنيكونو لي فوسي ، إي لورو ، دورنو ، روبانو لو تظهر نيلا كونكلوسيفا Letzte Tage Letzte Naechte.

La Colonna sonora per il film di Herzog Herz Aus Glas (Spalax ، يناير 1977) ، anche conosciuta تأتي Coeur De Verre e come Singet Denn Der Gesang Vertreibt Die Wolfe ، بما في ذلك gli otto minuti di Engel Der Gegenwart ، Das Lied Von Den Hohen Bergen ، Der Ruf e soprattutto Singet Denn Der Gesang Vertreibt Die Woelfe. فريك ، فيشلشر ، جرومر إي ماتياس تيبلسكيرش آل فلوتو ، ريكرينو أون بو 'ديل ماجيكو دي هوشيانا مانترا. الغناء للأغنية يقودك بعيدًا عن الذئاب (ميلان ، 1993) كونتينينتي كانزوني دي كوير دي فيري إي أنسجيجر وأمبير سيبنجاغر. اليوغا (PDU ، 1976 - تمبل ، 1992) استمرت بسبب raga di Fricke eseguite da musicisti Indiani (سيتار ، تمبورا ، طبلة). Il "Nosferatu" di Herzog frutta materiale per ben due ألبوم. On The Way To A Little Way - Nosferatu (Egg، 1978) e 'l'inferiore dei due. Fricke ، Fichelscher e Gromer pennellano ، Invece ، Brueder Des Schattens - Nosferatu (Brain ، 1978) ، contenente quattro pezzi. Hoere Der Du Wagst e Soehne Des Lichts si Posono classificare tra i loro migliori، grazie ad una serena، mistica e profondamente personale postura che fondalmentalmente traspone Hosianna Mantra nella musica gotica. Die Nacht Der Seele (Brain ، 1979) ، noto anche come (ma con del materiale in piu ') Tantric Songs (Celestial Harmonies، 1981)، e registrato dall'ensemble formata da Fricke، Fichelscher، Yun، Renate Knaup degli Amon Duul ( voce) ، سوزان Goetting all'oboe ، Alois Gromer al sitar ، e 'una Continazione ideale di Hosianna Mantra. 'poco potente، forse perche' e 'meno spontanea، ma i mantra da camera e le vignette melodiche di Wanderer Durch Die Nacht، Mantram Der Erdberuhrung، Mantram Der Herzberuhrung، Engel Der Luft، Im Reich Der Schatten، raggiungoro ancora il nirvana "io".

Sei Stille، Wisse Ich Bin (Innovative Communications، 1981) e 'Influenzato da Klaus Schulze (per esempio nel coro delle 100 voci) sebbene il suono massiccio e' ancora usato per scopi "mantrici" .A Questo i Popol Vuh erano il duo Fricke e Fichelscher.Con Renate Knaup e Chris Karrer degli Amoon Duul II ospiti.

Il duo، quindi، Coopo 'ancora con Renate Knaup e Conny Veit su Agape Agape (Uniton، 1982)، notabile per l'eponima suite.

Dagli anni ottanta ، Fricke dipese semper piu 'dalle Commissioni di Herzog.Malgrado il formato collage che المجمع المادي الغريب ، Fitzcarraldo (Zyx ، 1982) offre poche vignette intriganti: Wehe Khorazin (un'esperimento Die non-sense) ، إنجل عوف إردن (un'esperimento con chitarre "sovradoppiate") ، إنجل دير لوفت ، إم جارتن دير جيمينشافت.

روح السلام (Cicada، 1986 - Base، 1987 - Tempel، 1992) suona come venduto ai cliche 'della musica new-age.I 17 minuti di Take The Tension High e gli otto di Song Of Earth Posono essere attraenti a volte، ma سونو "percorsi musicali" troppo auto-indulgenti.

Il box-set di 3 CD On The Himalaya (Spalax) colleziona Brueder Des Schattens ، Spirit Of Peace e Die Nacht Der Seele.

أونا نوفا كولونا سونورا لكل هرتسوغ ، كوبرا فيردي (ميلانو ، 1987) ، عرض دي بيكولي مومنتي ديسبيرازيوني: آين أندير فيلت ، دير تود ديس بانديتن ، يونج ميدشين هوزهيافي.

Fricke e Fichelscher recrutano Guido Hieronymus alla chitarra e all tastiere، Renate Knaup come voce، e Anne-Marie O'Farell all'arpa، per fare For You And Me (ميلان ، 1991) ، un lavoro minore di convzionale world-music (Little بازاري ، أم ماني بادمي هم).


اقرأ ، اكتب ، فكر ، ناقش

اختفت حضارة المايا إلى حد كبير بحلول الوقت الذي وصل فيه المستكشفون الإسبان إلى العالم الجديد. ينظر بعض المؤرخين المعاصرين إلى سقوط المايا كمثال للمجتمع الحديث للتعلم منه وتجنبه. باستخدام مكتبتك أو الإنترنت أو الموارد المتاحة الأخرى ، ابحث عن انهيار حضارة المايا. هل يمكنك أن تجد أي أوجه تشابه بين سقوط حضارة المايا والحالة الراهنة للمجتمعات الحديثة مثل الولايات المتحدة؟ كيف هم مختلفون؟ هل تعتقد أن هناك دروسًا يمكن تعلمها من حضارة المايا؟ إذا كان الأمر كذلك، ما هي؟


بوبول فوه: السرد المقدس لخلق مايا

واحدة من أكثر قصص الخلق شهرة هي تلك الموجودة في سفر التكوين ، حيث يقال إن إله اليهودية والمسيحية خلق العالم في ستة أيام. قبل مجيء المسيحية إلى أمريكا الوسطى ، كان لشعوبها أيضًا أساطير الخلق الخاصة بهم ، وأهم ما نعرفه اليوم هو بوبول فوه .

ال بوبول فوه (تُرجم بشكل مختلف إلى "The Council Book" أو "The Book of the People" أو حرفياً "The Book of the Mat") هو مجموعة من الروايات الأسطورية والتاريخية ، بما في ذلك قصة الخلق وفقًا لشعب Quiché-Maya. كانت هذه فرعًا من المايا سيطرت على المرتفعات الغربية لغواتيمالا الحديثة قبل وصول الإسبان في القرن السادس عشر.

لقد تم اقتراح أن بوبول فوه عبارة عن مجموعة من التقاليد الشفوية ، ويُعتقد أنه قد تم تدوينها في وقت ما في منتصف القرن السادس عشر. نظرًا لأن الإسبان لم يتسامحوا مع المعتقدات والممارسات الروحية لرعاياهم الذين تم غزوهم ، فقد بدأوا في تدمير الأعمال الأدبية لشعب Quiché-Maya. لحسن الحظ ، فإن بوبول فوه نجا ، وترجمه الراهب واللغوي الدومينيكي فرانسيسكو خيمينيز إلى الإسبانية في القرن الثامن عشر.

ترجمة القرن الثامن عشر لبوبول فوه ( ويكيميديا ​​كومنز )

ال بوبول فوه يمكن تقسيمها إلى ثلاثة أجزاء. يتعلق الجزء الأول بخلق العالم ، بينما يتناول الجزءان الثاني والثالث قصة Hero Twins وعلم الأنساب لسلالة Quiché-Maya على التوالي. في أسطورة الخلق بوبول فوه ، كان هناك إلهان خالقين ، جوكوماتز وتيبيو. بعد إنشاء الأرض من البحر البدائي ، قرروا ملؤها بالحيوانات. أدركوا لاحقًا أن الحيوانات لم تكن قادرة على الكلام ، وبالتالي لا يمكنها عبادتها أو استدعائها أو تمجيدها. وهكذا فشلت الآلهة في محاولتهم الأولى.

وإلا كيف يمكن استحضارنا وتذكرنا على وجه الأرض؟ لقد قمنا بالفعل بمحاولة أولى في عملنا وتصميمنا ، ولكن اتضح أنهم لم يحافظوا على أيامنا ، ولم يمجدونا.

لكي تُعبد ، قررت الآلهة أن تصنع بشرًا ، بينما أصبحت الحيوانات طعامًا للبشر.

توأمان مايا هيرو ، المعروفان من كتاب المايا المقدس ، بوبول فوه: جوناجبو وإكسبلانكي. رسمها لاكامبالام. الزخارف مأخوذة من سيراميك مايا قديم. ( ويكيميديا ​​كومنز )

حاولت الآلهة في البداية خلق البشر بالطين. كان ، مع ذلك ، خطأ:

لكنهم رأوا أنه لا يزال غير جيد. لقد جاء فقط مفككًا وانهيارًا. لقد أصبح رطبًا وطريًا. انه ببساطة انهار وذابت. لم يتم فصل رأسه بشكل صحيح. يمكن أن ينظر وجهه في اتجاه واحد فقط. كان وجهه مخفيا. ولا يمكن أن تبحث عنه. تحدثت في البداية ، ولكن دون معرفة. على الفور يذوب في الماء ، لأنه لم يكن قوياً.

بعد ذلك ، جربت الآلهة الخشب. استطاع الناس المنحوتون من الخشب التحدث ، وبدأوا يملأون الأرض. لكنهم لم يمتلكوا قلوبًا وعقولًا ، ودمرهم الطوفان. ويقال إن أولئك الذين نجوا قد تحولوا إلى قرود.

ال بوبول فوه ثم يمضي في سرد ​​صعود Seven Macaw ، وهو فرد فخور يلتقي بنهايته على يد التوائم البطل ، Hunahpú و Xbalanqué. تنتقل الحكاية بعد ذلك إلى Hun-Hunahpú و Vucub- Hunahpú ، والد وعم التوأم البطل. قبل الولادة ، تمت دعوة التوائم البطلين وهون-هوناهبو وفوكوب- هوناهبو من قبل Lords of the Death إلى لعبة كرة في Xibalba ، حيث قُتلوا. بعد العديد من المغامرات في العالم السفلي ، دمر التوأم البطل أسياد الموت ، وأصبحوا بعد ذلك الشمس والقمر.

شجرة عائلة آلهة وأنصاف آلهة بوبول فوه. ( ويكيميديا ​​كومنز )

بعد قصة البطل التوائم ، بوبول فوه يعود إلى خلق البشر. هذه المرة ، نجحت الآلهة ، وخُلق البشر من الذرة. حتى يومنا هذا ، لا يزال يُنظر إلى الذرة على أنها طعام مقدس وإلهي ، ويتم تكريمها على هذا النحو.

هذه المرة الكائنات التي شكلتها الآلهة هي كل ما يأملون فيه وأكثر: ليس فقط الرجال الأربعة الأوائل يصلون لصانعيهم ، ولكن لديهم رؤية كاملة وبالتالي معرفة كاملة.

هذا الكمال أزعج الآلهة. It is obvious from the writings in Popol Vuh that the gods did not want these creations to have the ability to become like gods themselves, but simply wanted to limit the capacity of humans to mere worship. According to Popol Vuh, that is what they achieved in that fourth and last experiment of creation.

The gods are alarmed that beings who were merely manufactured by them should have divine powers, so they decide, after their usual dialogue, to put a fog on human eyes. Next they make four wives for the four men, and from these couples come the leading Quiché lineages.

ال بوبول فوه concludes with an extensive genealogy of the Quiché-Maya dynasty up until the 16 th century, connecting the royal family with the legendary gods in order to assert rule by divine right. which has provided historians with a fascinating window into the civilization of the Maya.

Featured image: The Third creation of the Universe by Toniná Divine Lords, Garra of Jaguar (left) amd Kinich Baknal Chaal (right). National Museum of Anthropology, Mexico City ( ويكيميديا ​​كومنز )

Suggested Book

Popol Vuh: The Definitive Edition of The Mayan Book of The Dawn of Life and The Glories of Gods and Kings


بوبول فوه -narrative about the origins, traditions and history of the

Quiché (K’iche’) Maya nation told by an anonymous Guatemalan Indian who produced

the document between 1554 and l558.

In Chichicastenango around l7OO, a priest, Francisco Ximenez copied the manuscript, adding a Spanish translation.

Now there are several (perhaps many) translations of the بوبول فوه , popol vuh including Goetz and

Morley’s English translation of Recinos’ Spanish version, Munro Edmonson’s scholarly

translation which reproduces typescript of the original Quiché(K’iche’), Dennis Tedlock’s

translation done with the help of a Quiche shaman (which is nicely annotated and footnoted,

but which lacks any reproduction of the Quiché.A Native speaker of K’iche’ ( Chavez) has

also provided a translation into Spanish, and Allen Christenson has perhaps the most recent

الجزء الأولPart I of بوبول فوه consists of اثنين stories.

who will adore, obey, and sustain them (three chapters).

  • 2. tells how two mysterious twins, Hunahpu و Xbalanque

destroy an arrogant celestial being, Vucub-Caquix, and his two sons,

Zipacna و Cabracan, who refused to adore, obey, and sustain their creators.

The first story of Part I opens with a description of what it was like before the first creation began.

“All was empty…, all was in silence…, all was motionless…there was only the sky and the sea”.

In the sea, surrounded with light, hidden under green feathers, was

Gucumatz.In the sky was “the Heart of Heaven, or God- as he is called.”

Then came الكلمة, like a lightning bolt it ripped through the sky,

penetrated the waters, and fertilized the minds of the Earth-Water

Deities, Tepeu و Gucumatz

Then the creator couple said “let it be done”, and it was done: The

earth emerged from the sea plants put forth shoots wild animals came to be.

And then the Gods made three frustrated attempts to create humankind first out of الحيوانات,

then out of طين, and finally out of خشب. The Wood men were killed off too,

however, and their descendants are today’s monkeys.

The second story opens with a vain Lucifer figure named Vucub-Caquix, who had two sons

Zipacna و Cabracan, both of whom made the earth shake as they burrowed under mountains.

ال Hero Twins (Hunahpu و Xbalanque), out hunting, shoot Vucub Caquix in the jaw

with a blowgun, while he is in a tree eating fruit.Angered, Vucub Caquix tears off Hunahpu’s arm.

To recover the arm, the twins pose as dentists, go to Vucub Caquix’ house, and dupe himinto

letting them pull his teeth and replace them with white corn kernels (while they retrieve the arm).

With his new corn dentures, Vucub Caquix no longer looked like a lord, so he died in poverty.

Then the Hero Twins set out to kill Zipacna.(( Zipacna had himself just finished killing”the 4OO

young men”.He had feigned death when the four hundred young men tried to do him in by having

him dig a hole in the ground so that they could plant a pole on him, but he escaped, and while they

were celebrating his death, they were then crushed by Zipacna, becoming stars in the

sky.))The Hero Twins made a crab to lure Zipacna, who found the crab and was killed in its

Next, the Hero Twins poisoned a bird with white earth, and when Cabracan ate the bird, he died.

الجزء الثانيPART IIcomprises the next l4 chapters.

Thefirst two of these 14 chapters introduce two brothers, Hun Hunahpu و Vucub Hunahpu,

sons ofXpiyacoc and Xmucane (the diviners), one of whom (Hun Hunahpu) is the father of the hero

Hun Hunahpu and his wife Xbaquiyalo have two sons Hun Batz’ و Hun Chouen

(we find out later that Hun Hunahpu and another woman, Xquic[“Ms. Blood”]

are the parents of the Hero Twins)

Hun Hunahpu teams up every day with his bachelor brother to play the

ballgame with his sons, the “Monkey Twins” (Hun Batz’ and Hun Chouen).

One day the noise of their ballgame annoyed the Lords of Hell ( Xibalba ), who

summoned the Hunahpu brothers to come and play ball.

The Hunahpu brothers came down to Hell, and after a series of tortures

they were sacrificed and buried.

On the spot where the brothers were buried, a tree sprang up,

loaded with skulls for fruit, and among the fruit was the head of Hunahpu, in skull form.

Along came Xquic, daughter of one of the Lords of Hell.She reached up

to pick one of the fruits, and the skull of Hun Hunahpu spat in her hand.

This made her pregnant with the Hero Twins.

When her pregnancy was noticed, her father ordered four messengers to

take her out into the woods and sacrifice her and bring back her heart for burning.

Xquic talked the messengers into letting her live, so they brought back a false heart in a gourd.

Xquic went up to earth to the home of her new “mother-in-law, Xmucane, where she gave

The Monkey Brothers, half brothers of the Hero Twins (having the same

father, Hun Hunahpu) envied the Hero Twins, and tried to kill them with

ants and with thistles.But the Hero Twins survived beingplaced on an anthill,

and also being placed on thistles while still infants.

The Hero twins, once grown, tricked their Monkey half-brothers into

climbing a tree, where they turned into monkeys while the tree grew

The next scene deals with the Hero Twins as cultivators of maize.

In spite of their efforts at clearing the fields during the day, their work was undone

at night by wild animals including rat, rabbit, and deer, telling the plants, “rise up trees,

They catch the rat (and the other animals) in the act one night,

and the rat tells them where their father’s ball playing gear is.

The Hero Twins find the ball game gear and start playing ball,

so the Lords of Hell summon the Hero Twins. The message is

relayed (from Xmucane) by means of a louse that on the way

is swallowed by a toad the toad is then swallowed by a ثعبان

and the snake by a hawk, which is then shot down by the Twins’

When the Twins cure the hawk it vomits the snake, which vomits the

toad, which ejects the louse, which tells the message.

The Hero Twins go to Xibalba (sending a mosquito ahead to sting the

lords of Hell, and that is how the Hero Twins learned their names,

thus gaining power over them.Upon entering Xibalba the twins

call the assembled lords of Xibalba by their real names).

The Trials -The Lords of Xibalba then put the twins to a series of

tests, putting them in various “houses”: (between Houses, the twins play ball

with the Lords of Hell, always winning or tying with them)

House of Gloom – twins sent to hold lighted pitchpine sticks and

smoke a cigar. They succeed with the help of fireflies.

House of Knives – twins sent to gather flowers in the house ofknives.

They escape being cut to pieces with the help of ants.

House of Cold

House of Jaguars

House of Fire -as with the previous ones, the Twins survived.

House of Bats – twins slept inside theirblowguns and were not

bitten until along came Camazotz (Death Bat) from the sky, and when Hunahpu

poked his head out Camazotz cut off his head.

During the ball game the next day, Xbalanque, through trickery, got

Hunahpu’s head head back onto his body.

Then in the final story of PART II,the Lords of Hell set up a contest where the

twins are supposed to jump four times over a bonfire without getting burned

The Twins deliberately jump إلى the fire and die.

Shortly afterwards they arise miraculously and re-appear as old men.

They present themselves disguised first as dancers, then as

magicians.They kill a dog and restore it to life, then they

kill themselves and are resurrected.

Seeing this, the envious Lords of Hell ask to be sacrificed and

brought back to life.The twins sacrifice them, but don’t

The Twins then give a farewell speech and are lifted into the sky

to become the sun and the moon..

الجزء الثالث -It is time for humans to appear on the earth.

In part III is the beginning of when the first true humans appeared.The first

four men (called in the Popol Vuh the four fathers, who were also

the Quiche forefathers) were made this time from corn dough.

Heart of Heaven blew mist into their eyes so that they could only see

what was close, thus checking their desires to become gods.

Then the first four women were created as wives for the first 4 men.

Jaguar Quiche (Balam Kitze) gotRed Sea Woman

Jaguar Night (Balam Aqab) got Beauty Woman

Naught (Mahuq’utah) got Hummingbird Woman

Wind Jaguar (Iq’i Balam) got Parrot Woman.

They all spoke the same language.And they went to Tulan-Zuiva

(city of the seven caves) where they received their god, Tohil.

They had no fire, and by this time they could no longer understand

one another.Tohil gave them fire, and in return he wanted more

At first Tohil wanted only men’s blood, that is, before the Quiche

came to Tulan.”Bleed your ears, prick your elbows

this will be your thanks toGod.”

Later, after he had given them fire, he demanded their hearts

(“their waist and their armpits”) also.Symbolic wounding was

not enough.Death was the perfect offering.

Tohil was the Quiche god, and he had to be hidden from the Quiche’s

enemies, who were pressing in from all sides.The Quiche nation

held together, but Tohil had turned to stone, and the priests and

sacrificers had to use trickery so that the people would not know.

His image would appear to speak and to command.

PART IVPart Four describes the total victory of Tohil, who operated upon the Lords of the

Earth through the instrumentality of the priests and sacrificers.His dominion, however, was the

reason for the destruction of the Quiche.

The story begins with the priests and sacrificers who began the abduction of the men of the tribes,

and who went to sacrifice them before Tohil.The tribes became aware of this and tried to overcome

Tohil by various ruses and temptations, but failed.

The Quiche founded the city of Gumarcah, and here Gucumatz

(the feathered serpent), a most magnificent Lord, raised the Quiche

Mayans to their greatest peak of power.

Gucumatz could foresee things, and could change himself into different animals.


Sisällysluettelo

Popol Vuhin kirjoittivat luultavasti noin vuosien 1554–1558 [2] välillä kiche-mayat maansa valloittaneilta espanjalaisilta konkistadoreilta piilossa Santa Cruz del Quichéssä, joka sijaitsee kahden kilometrin korkeudella Guatemalan vuoristossa. Teoksen kirjoittajien nimiä ei tiedetä. He kuuluivat ilmeisesti kolmeen entistä Kiche-valtakuntaa hallinneeseen sukuun: Caueceihin, Niha’ihin ja Ahau Kicheihin. [1] Popol Vuhissa puhutaan ”alkuperäisestä kirjasta ja muinaisesta kirjoituksesta”, mistä voidaan päätellä, että kirjoittajalla oli käytössään jokin vanhempi teksti, jota mayat piilottelivat espanjalaisilta. Nämä valloittajat polttivat kaikki käsiinsä saamat mayatekstit, lukuun ottamatta neljää Jukatanin mayojen koodeksia. Niiden lisäksi mayoilta on säilynyt vain بوبول فوه. [2]

Santa Cruz del Quichéstä käsikirjoitus matkasi Chichicastenangoon, missä sen näki vuosien 1701–1703 välillä ensimmäisenä eurooppalaisena munkki Francisco Ximénez. Hän teki kirjasta kichen- ja espanjankielisen rinnakkaisversion, josta hän kuitenkin ilmeisesti jätti siinä olleen kuvituksen pois. Tämä on vanhin nykypäivään asti säilynyt versio, jossa on alkuperäiskielellä kirjoitettu teksti. Käsikirjoitus kulkeutui Ciudad de Guatemalan San Carlosin yliopiston kautta Pariisiin, mistä se palasi vuonna 1911 Atlantin yli nykyiseen säilytyspaikkaansa Newberryn kirjastoon Chicagossa. [1]

بوبول فوه oli alun perin yhtenäinen, pitkä runoelma, mutta käännöksen jälkeen se jaettiin esipuheeseen ja neljään erilliseen kirjaan. [2] Sisällöltään teos voidaan jakaa kolmeen osaan. Ensimmäinen osa tapahtuu luojajumalien maailmassa, ja siinä kuvataan maailman luomisen lisäksi kaksi epäonnistunutta yritystä luoda ihminen, joka palvoisi jumaliaan. Toisessa osassa kerrotaan kahden sankarikaksossukupolven tarina, jonka pääteemana on matka mayojen manalaan Xibalbaan. Sen lisäksi kirjassa kuvataan, miten jotkin eläimet saivat erityisiä piirteitään. Seuraavaksi kirjassa kuvataan luojajumalien ensimmäinen onnistunut yritys luoda ihminen valkoisesta ja keltaisesta maissista. Teos loppuu pitkään kertomukseen kiche-kansan myyttisestä ajasta aina 1550-luvulle saakka. [3]


There is not yet one person, one animal, bird, fish, crab, tree, rock, hollow, canyon, meadow, forest. Only the sky alone is there the face of the earth is not clear. Only the sea alone is pooled under all the sky there is nothing whatever gathered together. It is at rest not a single thing stirs. It is held back, kept at rest under the sky."

&mdashPopol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings, translated by Dennis Tedlock (New York: Simon and Schuster, 1985), p. 72.

ال بوبول فوه is the Mayan story of the creation and of the Hero Twins and their victory over the lords of Xibalba (the underworld). It begins with the origin of everything that is and proceeds to the account of this dramatic conflict. Explanations of the creation of humans, animals, the relationships among gods, animals, and humans, and the powers of the deities appear in the course of the narrative. The story of the struggle between the Hero Twins, Hunahpu (One Blowgunner) and Xbalanque (Little Jaguar Sun, or Jaguar Deer), and the lords of Xibalba also yields rich characterizations of Mayan social ethics, hierarchies, and cosmology.

The Text's History

Like most other creation stories, the بوبول فوه originated as part of an ancient oral tradition. Readers of Spanish or English, however, have access to a text version of the Mayan creation story that has a modern history. Mayan peoples had developed a rich tradition of hieroglyphic writing many centuries before Europeans invaded their lands. As anthropologist Dennis Tedlock recounts this history, the tradition of Mayan writing persisted despite the disruptions attending the end of the Classic Period. Much later, the Spanish compelled the Maya to yield to foreign systems of writing, but they also compiled grammars and dictionaries of Mayan languages. Once an alphabetic Mayan language system emerged, indigenous Maya scholars used it to sustain their own cultural heritage and created an alphabetic version of the بوبول فوه. A Christian priest, Francisco Ximénez, copied this text and translated it into Spanish in the early 1700s. This text is the basis of modern English translations, among which Tedlock's version has gained preeminence. Tedlock also emphasizes that the Maya people do not sharply divide myth from history and prioritize the latter, as people in some other cultures have often done, but instead ignore the boundaries established by these concepts as they make use of their own narratives of "mythistory."

Questions to Consider

  1. What are the various translations that any English-language version of the بوبول فوه has passed through? Should these facts influence our reading of the text, and if so, why and how?
  2. Does it matter whether or not there were such heroes as Hunahpu and Xbalanque? لما و لما لا؟ What are the limitations of or opportunities for historical study that our answer to these questions establish?
  3. Is the issue of the dating of the بوبول فوه important? How might we incorporate into our understanding of the بوبول فوه the long chronological gap between the origins of the Maya oral tradition and the early 18th century Spanish language text? How can we find out more about current scholarship on the بوبول فوه texts?

Text Source

The authoritative English translation--quoted above--is Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Translated by Dennis Tedlock. New York: Simon and Schuster, 1985.

Internet Sources

An online version of the creation story taken from the بوبول فوه text, as well as other Maya links, can be found at this site, created by Debbie Ledo-Anderl at the University of Wisconsin - Eau Claire:
http://www.uwec.edu/academic/curric/greidebe/hos/Hist/dlacreation.htm

A Mayan language syllabary is found at this site:
http://www.halfmoon.org/syllabary.html

More information on ancient Mayan writing, with a catalog of glyphs, can be found at this University of Virginia website:
http://jefferson.village.virginia.edu/med/home.html

Information on Mesoamerican Civilizations and Mayan hieroglyphic text images are found at:
http://pages.prodigy.com/GBonline/ancwrite.html

For a wealth of visual information, see the Mayan Art Pages assembled by Stevan Davies of College Misericordia:
http://home.epix.net/

A site on Mesoamerican Archaeology that offers numerous informative links is maintained by Thomas Bürglin:
http://copan.bioz.unibas.ch/meso.html

Questions about the Text

These questions are of an introductory nature, and may be used as the basis for classroom discussion, papers, or both.


بوبول فوه

Of the many legendary artists to emerge from the Krautrock movement, few anticipated the rise of modern electronic music with the same prescience as Popol Vuh -- they were the first German band to employ a Moog synthesizer and their work not only anticipated the emergence of ambient, but also proved pioneering in its absorption of worldbeat textures. At much the same time Popol Vuh was formed in Munich in 1969, another group of Norwegian descent adopted the same name, an endless source of confusion in the years to follow both were inspired by the holy book of Guatemala's Quiche Indians, and according to Mayan researchers, the title roughly translates as "meeting place." Keyboardist Florian Fricke was deeply immersed in Mayan mythology at the time he formed the group with synth player Frank Fiedler and percussionist Holger Trulzsch, and his interests were reflected in the spiritual themes of their 1970 debut, Affenstunde.

The follow-up two years later, In den Garten Pharaos, was Popol Vuh's creative breakthrough, an intensely meditative work fusing ambient textures with organic percussion. In its wake, however, Fricke converted to Christianity, a move which sparked a rejection of electronics in favor of traditional ethnic instrumentation including guitars, oboe, and tamboura. He tapped Korean soprano Djong Yun to lend vocals to 1972's lovely Hosianna Mantra, and for the next Popol Vuh LP, Seligpreisung, Fricke teamed with one-time Amon Düül II drummer Daniel Fichelscher. Fichelscher and Yun both contributed to its follow-up, 1975's Einsjäger & Siebenjäger, which is widely considered among the group's most stunning efforts. That same year, the band began a lengthy creative partnership with the celebrated filmmaker Werner Herzog which yielded soundtracks for features including Aguirre: The Wrath of God, Fitzcarraldo, and Nosferatu.

Throughout the latter half of the '70s, Popol Vuh's fascination with global sounds and instruments continued. The prominence of sitars, tablas, and tamboura percussion on 1977's Herz aus Glas and 1979's Die Nacht der Seele: Tantric Songs earned latter-day sound descriptions like raga rock. In 1978, Fricke founded the Working Group for Creative Singing and also became a member of the Breathing Therapy Society, traveling the world to lecture on both subjects. Ultimately, his outside passions began to overshadow his work in Popol Vuh, and as the '80s dawned, the group recorded more sporadically after 1983's excellent Agape Agape. Fricke continued to reassemble the group, resulting in 1985's Spirit of Peace, the 1987 soundtrack to Herzog's Cobra Verde, and '90s works such as For You and Me and City Raga (the latter sounding surprisingly similar to contemporary electronic and new age). Popol Vuh wound down with a pair of late-'90s LPs, the 1997 album Shepherd's Symphony and its 1999 follow-up, Messa di Orfeo, recorded a year prior during an installation in Bari, Italy.


شاهد الفيديو: قتال كاكاروتو مع حاكم الدمار واندهاش بيروس من قوة غوكو لا يفوتكم لا تنسو الأشتراك اخوتي الطيبين